Frozen 2 (2019)

Frozen 2 Další název

Ledové království 2

Uložil
blacklanner Hodnocení uloženo: 2.1.2020 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 1 171 Celkem: 1 171 Naposledy: 21.1.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 756 782 592 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDScr Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
Frozen.2.2019.DVDScr.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8
Frozen II 2019 720p DVDScr x264 1GB - MkvHub.Com
Frozen 2.2019.KOR.1080p.DVDScr.H264.AAC-WHD


Přeložili Blacklanner a Helik79
https://www.titulky.com/?UserDetail=760602

Pokud byste třeba chtěli dát hlas, nezapomeňte i na ni. :-)


Přeloženo z odposlechu, jako vždy vlastní časování.
Úpravy a přečasy na jiné verze zajistím.

Užijte si návrat do Ledového království.

PS: Film má potitulkovou scénu.
IMDB.com

Titulky Frozen 2 ke stažení

Frozen 2 (CD 1) 1 756 782 592 B
Stáhnout v jednom archivu Frozen 2
titulky byly aktualizovány, naposled 4.1.2020 18:16, historii můžete zobrazit

Historie Frozen 2

4.1.2020 (CD1) blacklanner  
2.1.2020 (CD1) blacklanner Původní verze

RECENZE Frozen 2

15.1.2020 19:52 thorecek odpovědět
bez fotografie
Super díky moc !
9.1.2020 22:41 mamut7025 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky moc,sedi i na
Frozen 2.2019.KOR.1080p.DVDScr.H264.AAC-WHD
9.1.2020 19:57 mirecnr odpovědět
vdaka, super
6.1.2020 19:56 Nih odpovědět
bez fotografie

reakce na 1308318


Tie titulky majú 4 roky!
Good luck! :-)
6.1.2020 19:52 mondychan odpovědět
bez fotografie
fantasticka prace, diky!
6.1.2020 13:07 viazanicka odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
6.1.2020 11:59 kawamiro odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky, sedia aj na Frozen II 2019 720p DVDScr x264 1GB - MkvHub.Com.mkv
uploader5.1.2020 14:05 blacklanner odpovědět

reakce na 1308314


V poznámkovém bloku jsem tu udělal první titulky - Pixels a ty teďka ve volných chvílích předělávám :-) Protože titulkový program ti umí hlídat spoustu věci, které poznámkový blok neumí - počet znaků, rychlost čtení, min. max délku zobrazení. Podívej se po netu na nějaký návod, jak pracovat s některým z titulkových programů a vykašli se na poznámkový blok.
5.1.2020 13:45 Nih odpovědět
bez fotografie
Ja prekladám v poznámkovom bloku a už som si sťahoval Visual Subnyc ale potom písalo, že "chcete otvoriť program u neznámeho..." (alebo podobne) a vtedy som sa zľakol, klikol som na "Nie", takže teraz hľadám niečo iné, čo by mi také písalo.
5.1.2020 13:34 Parzival odpovědět
Já osobně si v SE načtu audio stopu, video a titulky a jedu řádek po řádku. Jak píše Blacklanner, je to brnkačka, když se řádky dají posunovat, natahovat i zkracovat. Pak záleží, jestli se s tím drbeš moc, nebo to prolítneš.
uploader5.1.2020 13:29 blacklanner odpovědět

reakce na 1308301


Já si při překladu individálně časuju každý řádek, ale je to jenom o posunování začátku/konce na audiostopě, což je hned. Vůbec jsem třeba nepronikl do subtitleworkshopu, tam mi přijde, že se snad ty čísla musí zadávat ručně jak píšeš. To už bych raději ponechal původní anglické časování.
5.1.2020 13:23 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1308293


Umí to jakýkoli titulkovací software. Jestli přepisuješ číslíčka ručně, tak potěš koště
uploader5.1.2020 13:17 blacklanner odpovědět

reakce na 1308277


:-) A tom mám pocit, že se s tím až zbytečně moc mažu, když řeším i střih kamery. Jenom jednou se mi stalo, že jsem změnil FPS a title přesně seděly - tzn. i s uploadem práce na 3 minuty. :-) Obecně kontrola/změna FPS-posunutí titulků o X sekund-pak případné posuny o setinky, aby to lícovalo přesně. Je to hodně individuální, pokud nejsou problémy a jenom prolítnu řádky, sem tam posunu o pár setinek, zabere to cca půl hoďky. Pokud dělám kontrolu překladu a ještě individuálně časuju řádky - jako při přechodu z CAM, tak to je i na odpoledne/den. Frozen 2 mi třeba zabral cca 2 hodiny, ale tady jsme s Helik79 udělali dobrý překlad už u CAM verze, takže šlo hlavně o to přesné časování. Používám VisualSubSync, hodně mi pomáhá, že vidím audiostopu, časuješ táhnutím myši, takže brnkačka.
5.1.2020 13:06 Nih odpovědět
bez fotografie

reakce na 1308285


Tak ako?
5.1.2020 13:00 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1308277


Tipl bych, že ne ručně.
5.1.2020 12:45 Nih odpovědět
bez fotografie
Ako to, že tebe trvalo prečasovanie tak krátko a ja sa pokúšam ručne prečasovať svoje titulky a trvá to dlho?
Ako to robíš?
4.1.2020 17:42 mauda odpovědět
bez fotografie
Děkujeme za překlad a správné načasování titulků. Dobrá práce :-) Díky.
4.1.2020 10:10 TimonidusDecimus odpovědět
bez fotografie
Díky moc za mě i za děcka
3.1.2020 14:19 joska222 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji! :-)
3.1.2020 11:45 domass77 odpovědět
Díky
3.1.2020 10:38 feriSNV odpovědět
bez fotografie
velmi pekne titulky za dakujem preto som nepočujúci
3.1.2020 5:07 doummais odpovědět
díík
2.1.2020 20:10 alsy odpovědět
THX :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem za titulky.
Obávám se, že na tohle si nikdo hned tak netroufne. Je to užvaněný a překládat ty slovní hříčky, kdy
kua chlapi ved uz to zacnite niekto prekladat, ha haa. Dik
The.Last.Full.Measure.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
ze které je ....x265.HEVC-PSA (dobrá kvali
Dobrý den.Neporadí mě prosím nekdo z místních odborníku jak dostat titulky z HBO GO.Nechci je sem dá
The Last Full Measure (2019) [WEBRip] [1080p] [YTS.LT]
dekuji
Bait (2019) [1080p] [WEBRip] [YTS.LT]
dekuji
:(
Ja mam 4 verze a zkousel jsem 2 a ani jedny nemaj zadny titulky, takze pohoda.
Perfektní! Velký dík! Už jsem ani nedoufal že to vůbec spatří světlo světa. Je už vůbec nějaká jiná
diky za info, to jsem prehledl. tak snad... :)
snad se již ujal: https://www.titulky.com/?Stat=5&item=18242
moje zena se na tenhle film vyznamne tesi a kazdej (ano, kazdej) den se pta jestli uz jsou titulky.
Jj, je to úplně mimo a i titulky, který existujou dělal někdo hodně free. Musel jsem k tomu používat
Bude. Garan, neXtWeek.
Normálně jsem nevěřil, že tenhle film někdo otitulkuje. Dělal jsem Balkanskiy Rubezh (The Balkan Lin
Děkuji,těším se.Děkuji!Děkuji a těším se.
Je naprosto neodpustitelné, že tahle zápaďácká akční krimi dodnes není v širším povědomí jako něco a
joo to by me taky zajimalo :DZrobil by k tomu někdo titulky?
The Magicians S05E01 (celkově 5tou serii)
- bude někdo překladat ? diky
Titulky již nahrávám na server.
* plete v tom, že si myslí, že se vasabi plete.
Jinak mají samozřejmě pravdu oba.
Nic jsem blbě nenašel. Úmyslně jsem sem dal stránku věnující se Jugoslávii z let 92-03, která dokazo
Když si pročteš historii Jugoslávie, tak je tam zřejmé, jak vypadala od začátku a kdo kdy vystoupil.
Bože :(
Jen jsem chtěl říct, že když zůstalo Srbsko a Černá Hora, pořád se tomu říkalo Jugoslávie.
Na procházku se taky těším. Snad se UFC zase vrátí zpět do Česka na kartě s Procházkou.
Dadeli, Svazová republika Jugoslávie a Jugoslávie jsou 2 různé věci.
Najdi si na wikipedii "Země bý