Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos (2011)

Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos Další název

Hagane no renkinjutsushi: Mirosu no seinaru hoshi

Uložil
quajak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 769 Naposledy: 29.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 542 113 792 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Fullmetal.Alchemist.The.Sacred.Star.of.Milos.2011.BluRay.720p.264. Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy it.
Přeloženo z anglických titulků.
Mělo by sedět na všechny BR ripy, časovat na jiné verze nebudu.
IMDB.com

Titulky Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos ke stažení

Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos
542 113 792 B
Stáhnout v ZIP Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos
titulky byly aktualizovány, naposled 10.5.2012 18:54, historii můžete zobrazit

Historie Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos

10.5.2012 (CD1) quajak oprava některých chyb
10.5.2012 (CD1) quajak Původní verze

RECENZE Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos

10.6.2015 16:58 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)