Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon (2012)

Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon Další název

 

Uložil
bez fotografie
Silvo911 Hodnocení uloženo: 10.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 246 Naposledy: 12.12.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.EXTRAS.BluRay.720p.x264.DTS-TvT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to bonusové video z Blu-ray edície prvej série Game of Thrones.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon ke stažení

Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon
(CD 1)
0 B
Stáhnout v jednom archivu
Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon

Historie Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE
Game of Thrones: History and Lore - Mad King Aerys - House Baratheon

24.8.2012 20:10 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Sedí na verziu
History.and.Lore.Mad.King.Aerys-House.Baratheon.BLURAY.x264.DTS-TvT
14.8.2012 16:58 filmgoria odpovědět
bez fotografie

reakce na 525416


nejjednodušší bude asi stáhnout si tyhle krátký videa z youtube, je jich tam plno v 720p
11.8.2012 19:49 ico84 odpovědět
bez fotografie

reakce na 524823


a samozrejme, skvela praca
11.8.2012 19:49 ico84 odpovědět
bez fotografie
dufam ze sa ti bude chcet aj zvysne casti doprekladat

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D