Game of Thrones S04E01 (2011)

Game of Thrones S04E01 Další název

Hra o trůny 4x01 Dva meče 4/1

Uložil
hlawoun Hodnocení uloženo: 7.4.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 17 832 Naposledy: 18.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rok čekání uplynul a máme tu novou sérii seriálu Hra o trůny s ní titulky našeho osvědčeného týmu. Pokud bude problém se stahováním, použijte vlastní hlavu a pamatujte si, že titulky nahrál "hlawoun" (bez uvozovek)!!!!

Tyto titulky se snaží dodržovat názvosloví knihy Píseň ledu a ohně, nebudeme tedy měnit zavedená pravidla, jako např. oslovení Tvoje Výsosti nebo titul "ser".

Překlad:
lord Hlawoun z Pilsnerfellu
lady Katherine z Apple's Landing
ser bechr05 z Nachodbergu

Diskutovat o seriálu, nakoupit upomínkové předměty a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz

časování na ostatní verze provede badboy.majkl

verze 1.01 se základní korekcí překladu

Užijte si, stahujte rychle, a pokud se vám naše titulky líbí, zůstaňte nám věrni, navštivte fanstránky a třeba můžete též hlasovat!
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S04E01 ke stažení

Game of Thrones S04E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Game of Thrones S04E01
Ostatní díly TV seriálu Game of Thrones (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 7.4.2014 21:21, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Game of Thrones S04E01

7.4.2014 (CD1) hlawoun Verze 1.11 - oprava časování (badboy.majkl) a oprava čísla epizody
7.4.2014 (CD1) hlawoun Původní verze

RECENZE Game of Thrones S04E01

2.4.2015 20:44 Dway odpovědět
bez fotografie

reakce na 740181


nepotreboval, ser je staroanglicke osloveni
10.11.2014 14:27 Anthimox odpovědět
Díky moc! ;-)
10.6.2014 18:30 mantinel odpovědět
bez fotografie

reakce na 740136


Řekotočí je taky určitě kravina, je to jasné Meziříčí a ještě k tomu Valašské.
Aspoň že ten Crystalfox nám to objasní :-)
10.6.2014 18:04 Hellcarax odpovědět
bez fotografie

reakce na 740174


SER je staroanglický titul, později se z něj vyvinul titul SIR....sám G.R.R.MArtin to v předmluvě jedné z knih píše. Místo těhlech hloupejch a rádoby tvrdejch keců, stačí googlit a najdeš to ;-) Dílo Martina se vůbec hodně inspiruje v historii (např. Rudá svatba se nějak podobně stala během Války Růží)...sám autor k použití titulu SER říká, že jelikož se tento tiul užíval v temném středověku, kde vražda a zrada byla normální věc, tak to vzhledem k ději považuje za vhodnější... titul SIR má dle jeho názoru mnoho lidí spojeno spíše s ctnostmi rytíře a pro většinu postav to neplatí...navíc málo která postava v jeho díle je opravdu jen dobrá či jen špatná...
17.5.2014 23:25 alp21FHF odpovědět
bez fotografie

reakce na 735539


Zkus to přehrát v BS playeru
4.5.2014 17:50 jl316151 odpovědět
bez fotografie
Velikeré díky
4.5.2014 17:50 jl316151 odpovědět
bez fotografie
Velikeré díky
29.4.2014 20:02 Serafina.cz odpovědět
bez fotografie
díky za titulky:-)
28.4.2014 18:50 viacik odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky... super praca...ako to asi vidis casovo s finalnou verziou?
25.4.2014 20:54 peletron odpovědět
bez fotografie
mozem sa spytat kde stahujete diely najnovsie? ved mne to nechce najst ziadny torrent
23.4.2014 22:45 fredikoun odpovědět

reakce na 740178


Taky myslím, že potřeboval v knižce odlišit,
že rozhodně nepřijede královna Alžběta udělovat řády.
23.4.2014 22:41 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 740136


Možná by nebylo od věci vyserat se na poučování, zvlášť, když je mimo mísu. "Ser" je správně. Je to jak v knižní předloze, tak v seriálu - napsané ve scénáři, herci to tak vyslovují. Takže použít "sir" by bylo špatně.
23.4.2014 22:37 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 740136


Snad to pro tebe nebude velký spoiler, ale prozradím ti, že děj seriálu se neodehrává na Zemi... a autor knihy jednoduše používá slovo "ser", tedy z jakého konkrétního důvodu by se to mělo přetvořit na "sir"?
23.4.2014 22:25 dexnom odpovědět
bez fotografie

reakce na 740136


p.s. Mr. Google rika ze Ser je gender-neutral titul...take se mohl Mr. Martin inspirovat vyrazem Serf atd...
ale nejpravdepodobnejsi je ze je to bezpohlavni a tak muze byt Brienne take Ser i kdyz ma prcinu.
Zaroven nektere zdroje tvrdi ze se jedna o archaicky vyraz pro Sir tedy predchudce.
proste ses ignorant no :-)
23.4.2014 22:14 dexnom odpovědět
bez fotografie

reakce na 740136


tomu se rika udelat ze sebe ignoranta a b###e :-D
spisovatel George R. R. Martin pouzil titul Ser pro rytire...pokud s tim mas problem doporucuju napsat jmenovanemu spisovateli ze je uplnej blbec :-D
23.4.2014 20:10 Crystalfox odpovědět
bez fotografie
"Ser" neni titul, ale prikazovy zpusob slovesa "srat". Nevim, kde jste tuhle sracku vzali, ale neskutecne mne vytaci. Titul je "SIR", osloveni "Sire". Nikdy jsem v zivote nevidel treba Ser Arthur Conan Doyle, nebo Ser Elton John. Nepochopim, proc sem "serete" nejaky "Sery"????????????????????????? Mozna by bylo lepsi se na to "vysrat" a psat to tak, jak se to psat ma a pise.
21.4.2014 11:30 Speederko odpovědět
bez fotografie
Zdravim vas, diky moc za titulky k tomuto brutalnemu serialu ja len:

34:40 minuta nie je prelozena, jedna - dve vety... viete s tym nieco spravit?

diky moc
20.4.2014 22:13 Thomas.1330 odpovědět
bez fotografie
Thank you
20.4.2014 14:51 godo odpovědět
Dík... dobrá práca
19.4.2014 22:51 noise.unit odpovědět
bez fotografie
díky moc
19.4.2014 20:23 Michrist odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
18.4.2014 23:22 moskyt47 odpovědět
Díky. :-)
17.4.2014 13:15 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Tisíceré díky ;-)
14.4.2014 19:00 Ezekielek odpovědět
bez fotografie
Jedině Lord Hlawoun :-)
14.4.2014 19:00 Ezekielek odpovědět
bez fotografie
Jedině Lord Hlawoun :-)
13.4.2014 12:24 maja2013 odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
13.4.2014 11:15 Clear odpovědět

reakce na 737005


Problém je v tom, že nemusíš mít doma ani televizi. Uživatel mark82 sem dává velmi krátce na to profesionální překlad přímo od HBO.
13.4.2014 10:01 zozik odpovědět
bez fotografie

reakce na 735993


Nebylo by od věci si uvědomit, ze spousta mladych lidi (jako ja) vůbec nemá TV prijimac, vystaci si s PC, takze co davaji na HBO je vůbec nezajima, popr. je jim to k nicemu;-)
12.4.2014 15:34 Krtko69 odpovědět
bez fotografie
dakujem
12.4.2014 13:30 macicek2002 odpovědět
bez fotografie
Díky, vaše lordstvo
11.4.2014 19:54 willampaz odpovědět
bez fotografie
díky
11.4.2014 13:44 kery77 odpovědět
bez fotografie
perfektní...děkuji :-)
10.4.2014 4:45 555333 odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí na FUM i AFG
10.4.2014 0:42 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 736092


vypiš prosím pod těmi druhými titulky nedostatky, na které jsi narazil, aby lidé hned věděli, co je čeká.
10.4.2014 0:06 amazonak odpovědět
bez fotografie

reakce na 736021


No a už jsou tady. I když musím uznat, že Hlawounovo titulky jsou v mnoha ohledech lepší :-)
9.4.2014 23:33 Farland odpovědět
bez fotografie
Výborná práce. Děkuji moc.
9.4.2014 20:21 pepe137 odpovědět
bez fotografie
Paráda !!! Dík !!!
9.4.2014 20:03 MrLegend odpovědět

reakce na 735993


Ne každej se dívá na televizi.
9.4.2014 19:53 mr.crown odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
9.4.2014 19:51 elprofi odpovědět
Slovenská verzia tituliek

příloha Game.of.Thrones.S04E01.HDTV.XviD-AFG.srt
9.4.2014 19:51 amazonak odpovědět
bez fotografie

reakce na 736005


Tady přece nejde o placení HBO (které zase tak drahé není, 4 HBO kanály stojí na měsíc jako jeden lístek do kina). Ani nepopírám, že je o titulky zájem.
Jde o to, že předchozí tři sezóny se tu titulky z českého HBO vždy objevili.
Mám něco za sebou a vím jaká je s tím práce a je tu hromada jiných věc,které se v čechách oficiálně neobjeví ještě dlouho nebo vůbec. Tak mi prostě přijde zbytečné věnovat čas nečemu co už udělal někdo jiný.
9.4.2014 19:50 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 736005


Nemusíš mít satelit.
https://www.youtube.com/watch?v=d-rs4m6olkw
9.4.2014 19:09 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 735993


Já chci prudit. Není zbytečné pokládat takovéhle přihlouplé dotazy, když je podle počtu stažení o titulky enormní zájem od začátku vysílání seriálu?
9.4.2014 18:52 amazonak odpovědět
bez fotografie
Nechci prudit, ale není zcela zbytečné to překládat, když to běží na českém HBO s titulky jen pouhým 16 hodin po USA premiéře??!
9.4.2014 17:21 xduranji odpovědět
bez fotografie
No konečně jsou tu...díky!
9.4.2014 15:16 jochly odpovědět
bez fotografie
Pekne dakujem
9.4.2014 15:06 Karminka odpovědět
bez fotografie
Velké díky! :-)
9.4.2014 13:09 sylek1 odpovědět

reakce na 735910


Omlouvám se, další změna. Opravdu to je "smíchané", kde je začátek ve stereu a potom je už zvuk 5.1. Původně jsem "vyhodil" audio pomocí mkvmerge a následně otevřel v Audacity, tam se objevila pouze jedna stereo stopa. Nevím proč to nezobrazilo i zbývající kanály. Zkusil jsem jiný způsob a ten to nakonec potvrdil. Omlouvám se tedy za mystifikaci.
Začátek je ve stereu a po znělce už zvuk 5.1ch.
9.4.2014 12:59 sylek1 odpovědět

reakce na 735906


Také jsem to četl, proto jsem z obou vyextrahoval audio a otevřel v audio editoru (Audacity) a pokud by tomu bylo tak, ze začátku by byly zbývající kanály "hluché", laicky řečeno, byly by tam jen rovné čáry, bez křivky a po znělce by na nich byl zvuk, což by vytvořilo prostorové audio 5.1ch. Ale obě audia se mi v Audacity otevřela pouze jako stereo, nic víc. U toho novějšího releasu, který ale nemá úvod, tak tam už to je zvuk 5.1ch.
9.4.2014 12:30 peri odpovědět

reakce na 735564


Já v NFO u obou releasů četl, že jenom znělka je 2.0, zbytek je 5.1.. ale nevím, jak moc je to pravda
9.4.2014 11:49 sylek1 odpovědět

reakce na 735891


U té nové verze je sice už audio 5.1, ale zase je to střižené úplně bez začátku. Není tam rekapitulace, co se bylo v minulých dílech a není tam ani úvodní znělka. Zbytečné stahování. :-(
9.4.2014 11:28 veve3 odpovědět
bez fotografie
Díííky mooooc....
9.4.2014 11:20 sylek1 odpovědět

reakce na 735875


Zkoušel jsem stáhnout verze:
Game.Of.Thrones.S04E01.1080p.HDTV.DD5.1.x264-PublicHD
a
Game.of.Thrones.S04E01.1080i.HDTV.MPEG2.DD5.1-CtrlHD,
ale obě verze mají pouze stereo.
Ale dnes se objevila další verze Game.of.Thrones.s04e01.Two.Swords.1080p.AC3.5.1-Sphiinctone1.
Má to malou přenosovou rychlost, velikost pouze 1,13 GB, takže celkově asi nic moc, tak uvidíme, jestli to bude konečně 5.1 audio.
9.4.2014 10:32 Robas Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 735564


nějakej konkrétní důvod pro tohle tvrzení?
8.4.2014 21:04 qiskrap odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme :-)
8.4.2014 20:29 Martin666Belial odpovědět
bez fotografie
Hlawoune, opět smekám... Skvělá práce :-)
Děkuji...
8.4.2014 19:57 anne-louding odpovědět
bez fotografie
Díky moc !! :-)
8.4.2014 18:58 miffoo odpovědět
bez fotografie
Super,diky :-)
8.4.2014 18:56 fatyfox odpovědět
bez fotografie
seš skvělý, ste skvělý ;-)
8.4.2014 18:44 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
8.4.2014 16:57 richja odpovědět
Opět kvalitní prácička, děkuji mockrát :-)
8.4.2014 14:46 Geobba odpovědět

reakce na 735614


Děkuji mockrát :-)
8.4.2014 14:45 sylek1 odpovědět

reakce na 735611


Ano, sedí.
8.4.2014 14:39 Geobba odpovědět
sedí to i na Game.Of.Thrones.S04E01.1080p.HDTV.DD5.1.x264-PublicHD?
8.4.2014 14:10 kenji99 odpovědět
bez fotografie

reakce na 735564


diki pekne
8.4.2014 13:09 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
8.4.2014 11:11 sylek1 odpovědět

reakce na 735554


Ještě k těm verzím, které mají v názvu DD5.1, tak to je pěkná kravina. Všechno to je pouze ve stereu.
8.4.2014 10:08 sylek1 odpovědět

reakce na 735539


To asi nebude titulkama, ale špatně staženým videem. Možná došlo při stahování k nějaké chybě. Zkus to stáhnout znovu.
8.4.2014 10:06 Fatmancz odpovědět
bez fotografie
na milionkrát díky!-)
8.4.2014 9:51 sharpest odpovědět
bez fotografie
Bezkonkurenční :-) jen tak dál
8.4.2014 9:08 Wezahell odpovědět
Dikyyy
8.4.2014 8:19 kenji99 odpovědět
bez fotografie
Zdravim, neviete mi poradit s tymto: titulky ked hodim do VLC vo verzii Game of Thrones S04E01 1080i HDTV MPEG2 DD5.1-CtrlHD, tak sa obraz zastavi a cas zacne zrychlovat a ukonci sa to
8.4.2014 8:04 fafrtka odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
8.4.2014 7:27 BluntMaster odpovědět
bez fotografie
super, díky moc!
8.4.2014 1:22 Jazzie odpovědět
bez fotografie
Veliký dík za jako obvykle skvělé titulky. Mimochodem, zajímavý článek v Mladé Frontě (v sobotním Víkendu). :-)
8.4.2014 0:20 jaype odpovědět
bez fotografie
Dobra praca, dakujem sedia aj na Game.of.Thrones.S04E01.720p.HDTV.x264-KILLERS
7.4.2014 23:40 konomrd22 odpovědět
bez fotografie
dikyy :-)
7.4.2014 23:39 Gangos odpovědět
bez fotografie
kamo aj ked som si ich nestiahol lebo som to pozeral v noci s ang titulkami aj tak ti dakujem ze to robis! je to mega. :-D
7.4.2014 23:25 tralala546 odpovědět
bez fotografie
dík
7.4.2014 23:13 apropos odpovědět
bez fotografie
moc díky, zachraňuješ všechny fandy GoT (a že jich je!) od stavu naprostého šílenství, že tomu nerozumějí, jak by chtěli. A děláš to perfektně.
7.4.2014 22:57 Sporakdomaci odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM!!!!
7.4.2014 22:55 Barbar_cz odpovědět
bez fotografie
Lorde Hlawoune, Tvoje překlady mají opravdu vysokou úroveň a je vidět, že musíš mít hodně velké znalosti nejen angličtiny, ale hlavně velkou slovní zásobu a znalost češtiny. Protože u většiny překladatelů je paradoxně největší problém nedostatečná znalost vlastního jazyka. Viděl jsem různé překlady a tak kvalitně obsahově a vhodně tématicky nemají zpracované překlady ani "profi" studia třeba ČT nebo Albatrosu. To se netýká jenom tohoto dílu, ale celé GoT i jiných překladů - chtěl jsem Ti to napsat už dlouho, ale až teď jsem se k tomu dostal. Opravdu SUPER PRÁCE NA ŠPIČKOVÉ ÚROVNI. Úroveň překladů Hlawouna je na úrovni překladů Vrchlického.
7.4.2014 22:41 Dragle$ odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
7.4.2014 22:37 AndreaLee odpovědět
Ďakujem všetkým dílerom EXTÁZE vo forme GoT!
7.4.2014 22:36 VanWillder odpovědět
bez fotografie
díky moc , good job ;-)
7.4.2014 22:30 YGHY odpovědět

reakce na 735455


Len ide o to ze ked budem musiet stahovat titulky z toho druheho miesta ci tam budu titulky takzvanej konecnej verzie (2.0)....bolo by dobre keby to ciselne oznacenie napisali priamo do titulkov napr. na koniec aby sme vedeli ci ide o rannu alebo uz konecnu verziu tituliek...to by bolo asi najrozumnejsie... :-)
7.4.2014 22:28 lummi odpovědět
bez fotografie
moc díky, těším se na další díl
7.4.2014 22:25 wyruzzah odpovědět
bez fotografie
Dík.
7.4.2014 22:24 wivrej odpovědět
bez fotografie
idem hned pozrieeeet :-D
7.4.2014 22:21 STAFFORD odpovědět
bez fotografie
omlouvám se - a děkuji Vám VŠEM !!! :-)
- lord Hlawoun z Pilsnerfellu
lady Katherine z Apple's Landing
ser bechr05 z Nachodbergu
7.4.2014 22:15 STAFFORD odpovědět
bez fotografie
Tak to je FOFR !!!! Děkuju MOOOOOOC !!!! :-) hlawoun je prostě dobrej ! :-)
7.4.2014 22:07 terryty odpovědět
bez fotografie
super díky :-)
7.4.2014 22:06 Loreena10 odpovědět
bez fotografie

reakce na 735437


to (688MB)tam nema byt, to som tam dal ja
7.4.2014 22:04 Sallam77 odpovědět
bez fotografie
Díky !!
7.4.2014 21:58 ytchi odpovědět
bez fotografie
diiik super preklad
7.4.2014 21:50 Keintha odpovědět
bez fotografie
Prvé 3 série od vás bezchybné, dúfam že stále pokračujete v dobrej práci :-)
7.4.2014 21:48 sylek1 odpovědět

reakce na 735378


Pokud by to opět "zablokovali", určitě půjdou stáhnout, jako ty předešlé.

http://justpaste.it/4asn
7.4.2014 21:48 alsy odpovědět
THX stejně jako jsem se těšil na novou sezonu, jsem se tšil na váš překlad :-D
7.4.2014 21:40 ctibortuhy odpovědět
bez fotografie
Lépe by to neupekla ani moje babička...
7.4.2014 21:40 ctibortuhy odpovědět
bez fotografie
Lépe by to neupekla ani moje babička...
7.4.2014 21:32 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
7.4.2014 21:27 Loreena10 odpovědět
bez fotografie
kto si to chce stiahnut, tak titule sedia napr. na Game of Thrones S04E01 720p HDTV [G2G](688MB) diky!
7.4.2014 21:19 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Nekonečné děkuji!! :-D
7.4.2014 21:12 Borg2of3 odpovědět
bez fotografie
Paráda, díky moc!
7.4.2014 21:10 HruLeX Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc..všechno v pořádku bez žádných menších úprav :-)
7.4.2014 21:05 adela.gontier odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.4.2014 20:44 loleq25 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
7.4.2014 20:42 cvako odpovědět
bez fotografie
dakujem
7.4.2014 20:40 kacinkam odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky! :-)
7.4.2014 20:39 peendyi odpovědět
bez fotografie
super vdaka...
7.4.2014 20:36 KubaLada odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky díky díky díky!!!!!! Není možné, že zase uběhl skoro rok!!
7.4.2014 20:32 Danny.D odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
7.4.2014 20:29 MadMax odpovědět
bez fotografie
Velké díky :-))
7.4.2014 20:28 Chatterer odpovědět
bez fotografie
thx bro
7.4.2014 20:26 miro557 odpovědět
bez fotografie
Vdaka
7.4.2014 20:22 tomtt odpovědět
bez fotografie
Perfektní, díky!!!!
7.4.2014 20:20 vruzicka odpovědět
dobrá práce, díky!
7.4.2014 20:20 YGHY odpovědět

reakce na 735370


Ved o tu konecnu verziu mi ide toto je jediny serial ktory si ukladam na disk....preto je pre mna dolezite aby som mal titulky z konecnou verziou....ak by nahodou robili zase problemy poprosil by som ta aby sme sa nejako dohodli a dal by si mi konecnu verziu...bol by som ti vdacny..... :-)
7.4.2014 20:18 dasenka.lala odpovědět
bez fotografie
díííík :-)
7.4.2014 20:18 kozelka81 odpovědět
bez fotografie
Díky
7.4.2014 20:16 Arach.No odpovědět
Díky, posílám hlas
uploader7.4.2014 20:14 hlawoun odpovědět

reakce na 735361


Pokud nedojde k podobnému problému jako s ostatními verzemi, tak ano. V každým případě na Edně. Konečná verze by měla být tak čtvrtek - pátek
7.4.2014 20:12 MrLegend odpovědět
Díky, děkoval jsem už i na Edně, ale poděkuji i tady. A posílám svůj první hlas! :-D
7.4.2014 20:08 Angaroth odpovědět
bez fotografie
Díky
7.4.2014 20:07 YGHY odpovědět
Dakujem ti za titulky....mam ale otazku...ci sa budu dať stiahnut aj titulky ktore prejdu konecnou korekciu....ako sam pises toto je verzia 1.01.... :-)
7.4.2014 20:05 neerlim odpovědět
bez fotografie
Diky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tenhle komediální klenot si to rozhodně zaslouží.
Super, jsem rád, že to budeš překládat :)
Přidávám se k žádosti, děkuji.Moc prosím o překlad třetí série.
Hlasí se někdo na výpomoc s korekturami? :-) Šlo by o nedělno-podvečerní šichtu :-)
To sa mi moc nechce robiť, myslím, že moc detí by s titulkami ten film nepozeralo...
Díky. Ten som našiel, ale je už dlhšie nedostupný. Podarilo sa mi nájsť len s ruským dabingom bez po
"Pravdivý príbeh anglického boxera"... no anglického boxera... byl to feťák a zločinec, co strávil c
Zdravím! Poslala jsem vám EM. :-)
Malá skupina obyvateľov mesta sa musí spojiť po ničivej pozemnej invázii. Keď sa snažia prežiť, uved
Psychologický thriller, ktorý sleduje mladú, ambicióznu herečkou, ktorá sa nezastaví pred ničím, aby
Už sme to s ním preberali...
Pravdivý príbeh anglického boxera, ktorý bol uväznený v jednej z najznámejších väzníc v Thajsku, kde
Occupation.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT prosím o preklad
Susuzluk & Jajda (2015) WEBRip.720p.DUAL.x264-HDM je hádám ten turecký - ale píšou tam DUAL - tak co
Zkuste M7797M - má docela slušný přehled o stránkách s ruskýma titulkama ;)
Staying Alive(2015) 1080p x264 WEBHD AAC[Team DUS] na torrentech...
Bohužiaľ nezostáva nič iné, len ukecať na preklad nejakého turkológa.
To sú releasy na USA film s tým istým názvom a rokom vydania.
Už dávno som sa chcel opýtať ako si na tom s ruštinou? Či by si neskúsil toto.
Ja som stroskotal, a
Thirst.2015.L1.WEB-DLRip.avi
Thirst.2015.DVDRip.x264-EiDER
Thirst.2015.720p.HDTV.x264-REGRET
Th
Ja tóže.
Priateľu, to čo nie je, sa nedá objednať. Pýtal som sa Bulharov a vraveli, že toto je TV film a prav
K tomuto filmu hľadám akékoľvek titulky...
K tomuto filmu hľadáme nejaký rls a akékoľvek titulky. Podarilo sa nájsť len rls s tureckým dabingom
,, též se moc přimlouvám za překlad´´
K tomuto filmu hľadám nejaký rls. Ak by mi dal niekto tip, preložil by som to z ruského dabingu...
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.