Game of Thrones S05E08 (2011)

Game of Thrones S05E08 Další název

Hra o trůny 5/8

UložilAnonymní uživateluloženo: 2.6.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 328 Naposledy: 19.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 485 572 112 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Game of Thrones S05E08 1080i HDTV MPEG2 DD5.1-CtrlHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z TV.

Sedia aj na:
Game.of.Thrones.S05E08.720p.HDTV.x264-DON

Prečasy na iné verzie po dohode.
IMDB.com

Trailer Game of Thrones S05E08

Titulky Game of Thrones S05E08 ke stažení

Game of Thrones S05E08
6 485 572 112 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S05E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Game of Thrones S05E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Thrones S05E08

16.6.2015 15:54 roman747 odpovědět
bez fotografie

reakce na 870153


Aha, tak děkujU za odporné, pardon odborné vysvětlení pane Mark .
9.6.2015 14:13 hlawoun odpovědět

reakce na 870234


Vím, jak jste se ten výraz dívali s naším nejmenovaným společným přítelem ;-), taky si všimni, že to obohacení je v uvozovkách, přesto bych prosil o vysvětlení, v čem spočívá to prznění, prosím.
9.6.2015 14:09 hlawoun odpovědět

reakce na 870231


Rozumím ti a máš v hodně věcech pravdu. A krácení dialogů podle televizních norem je šílenost, se kterou se v práci potýkám (mnohdy neúspěšně ;-) ) taky. Připomínka nicméně směřovala k jedné důležité "drobnosti", a to je nejspíš jméno boha. Prostě se mi zdá, že zde byl překlad krácen na úkor kvality a došlo k dost zásadní chybě. Nevím, k čemu to přirovnat, ale dokážeš si třeba představit, že by sis v titulkách kvůli krácení přečetl větu: "Jeden prsten všem vládne a káže, přivede je a do temnoty sváže"? Také si vzpomínám na díl, kde byl ser Artur Dayne (Meč jitra) přeložen jako Ranní meč. Dokážeš si určitě představit mou první asosiaci :-D
9.6.2015 14:08 Clear odpovědět

reakce na 870217


Jedna věc je obohatit jazyk, druhá věc prznit.
9.6.2015 12:58 hlawoun odpovědět

reakce na 870190


A mimochodem, čeština je nádherný a bohatý jazyk, i co se týče "jadrné" mluvy, ale proč ho "neobohatit", ne? ;-)
9.6.2015 12:56 hlawoun odpovědět

reakce na 870194


Znáš rozdíl mezi překlepem a chybou? A mezi spisovnou a hovorovou češtinou? Tady není automatická kontrolu pravopisu, jakmile příspěvek odešleš, nelze ho už opravit. Ale jak myslíš, stačilo napsat, o co jde.
Na druhou stranu tě i chápu, některý "příspěvky" jsou fakt k (cenzura), ale tohle nebyl útok na tebe, ne?
9.6.2015 12:52 hlawoun odpovědět

reakce na 870190


To už je "registrovaná" obchodní značka :-D
9.6.2015 10:17 MrLegend odpovědět

reakce na 870183


To je něco jako když ty překládáš holy shit jako svatá sračko :-D
9.6.2015 9:45 hlawoun odpovědět

reakce na 870153


Tomu říkám reakce na kritiku :-) Vím, že to není tvůj překlad, za nos by se měl chytit ten "borec" z HBO, který to překládal, protože to je kiks jak sv*ně, ale mohl jsi to alespoň vysvětli, ne?
9.6.2015 1:48 roman747 odpovědět
bez fotografie
FOR MANY FACE GOD překládáš jako "pro něho " ?!!!
149
00:13:39,301 --> 00:13:41,554
K Němu mnoha tváří.

5ekni JEDEN rozumnej duvod
6.6.2015 0:39 Marka odpovědět
bez fotografie
sedí i na verzi TOPKEK
2.6.2015 19:47 funthoomas odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: Game.of.Thrones.S05E08.HDTV.XviD-FUM.avi
Díky!
2.6.2015 14:27 Franci_Kafka odpovědět
Díky!
2.6.2015 13:06 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
2.6.2015 10:28 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pri parametroch sledujte aj hlučnosť ventilátora chladenia. Tam sa neoplatí šetriť.
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D
https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1672991 Nemáš k tomu co říct? Hlavní je, že u každé pičovi


 


Zavřít reklamu