Game of Thrones S05E08 (2011)

Game of Thrones S05E08 Další název

Hra o trůny 5/8

UložilAnonymní uživateluloženo: 2.6.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 328 Naposledy: 19.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 6 485 572 112 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro Game of Thrones S05E08 1080i HDTV MPEG2 DD5.1-CtrlHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z TV.

Sedia aj na:
Game.of.Thrones.S05E08.720p.HDTV.x264-DON

Prečasy na iné verzie po dohode.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S05E08 ke stažení

Game of Thrones S05E08
6 485 572 112 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S05E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Game of Thrones S05E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Game of Thrones S05E08

16.6.2015 15:54 roman747 odpovědět
bez fotografie

reakce na 870153


Aha, tak děkujU za odporné, pardon odborné vysvětlení pane Mark .
9.6.2015 14:13 hlawoun odpovědět

reakce na 870234


Vím, jak jste se ten výraz dívali s naším nejmenovaným společným přítelem ;-), taky si všimni, že to obohacení je v uvozovkách, přesto bych prosil o vysvětlení, v čem spočívá to prznění, prosím.
9.6.2015 14:09 hlawoun odpovědět

reakce na 870231


Rozumím ti a máš v hodně věcech pravdu. A krácení dialogů podle televizních norem je šílenost, se kterou se v práci potýkám (mnohdy neúspěšně ;-) ) taky. Připomínka nicméně směřovala k jedné důležité "drobnosti", a to je nejspíš jméno boha. Prostě se mi zdá, že zde byl překlad krácen na úkor kvality a došlo k dost zásadní chybě. Nevím, k čemu to přirovnat, ale dokážeš si třeba představit, že by sis v titulkách kvůli krácení přečetl větu: "Jeden prsten všem vládne a káže, přivede je a do temnoty sváže"? Také si vzpomínám na díl, kde byl ser Artur Dayne (Meč jitra) přeložen jako Ranní meč. Dokážeš si určitě představit mou první asosiaci :-D
9.6.2015 14:08 Clear odpovědět

reakce na 870217


Jedna věc je obohatit jazyk, druhá věc prznit.
9.6.2015 12:58 hlawoun odpovědět

reakce na 870190


A mimochodem, čeština je nádherný a bohatý jazyk, i co se týče "jadrné" mluvy, ale proč ho "neobohatit", ne? ;-)
9.6.2015 12:56 hlawoun odpovědět

reakce na 870194


Znáš rozdíl mezi překlepem a chybou? A mezi spisovnou a hovorovou češtinou? Tady není automatická kontrolu pravopisu, jakmile příspěvek odešleš, nelze ho už opravit. Ale jak myslíš, stačilo napsat, o co jde.
Na druhou stranu tě i chápu, některý "příspěvky" jsou fakt k (cenzura), ale tohle nebyl útok na tebe, ne?
9.6.2015 12:52 hlawoun odpovědět

reakce na 870190


To už je "registrovaná" obchodní značka :-D
9.6.2015 10:17 MrLegend odpovědět

reakce na 870183


To je něco jako když ty překládáš holy shit jako svatá sračko :-D
9.6.2015 9:45 hlawoun odpovědět

reakce na 870153


Tomu říkám reakce na kritiku :-) Vím, že to není tvůj překlad, za nos by se měl chytit ten "borec" z HBO, který to překládal, protože to je kiks jak sv*ně, ale mohl jsi to alespoň vysvětli, ne?
9.6.2015 1:48 roman747 odpovědět
bez fotografie
FOR MANY FACE GOD překládáš jako "pro něho " ?!!!
149
00:13:39,301 --> 00:13:41,554
K Němu mnoha tváří.

5ekni JEDEN rozumnej duvod
6.6.2015 0:39 Marka odpovědět
bez fotografie
sedí i na verzi TOPKEK
2.6.2015 19:47 funthoomas odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: Game.of.Thrones.S05E08.HDTV.XviD-FUM.avi
Díky!
2.6.2015 14:27 Franci_Kafka odpovědět
Díky!
2.6.2015 13:06 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
2.6.2015 10:28 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.DíkyNo to bude chuťovka :-) díky mistře
Ready Or Not 2 Here I Come 2026 1080p WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM Děkuji :-)
Pekný večer šéfe. Kedy asi budeš uploadovať prosím? Díky za každé titulky od Teba - skvelá práca. Dr
Prosím o titulky k 3. sérii. Děkuji.
Ok díky za tip, před týdnem šlo vše v pohodě a teď se nezobrazují u MP4 souborů titulky....
Ja mám tiež dvoj-ročnú TV od Samsungu, a titulky aj u MP4 videa sa mi zobrazujú - v natívnom prehráv
Super díky
Brothers Under Fire 2026 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Hive 2026 720p TUBI WEB H264-NoRBiTVOD 19. Května
Ahoj kdo má TV Samsung - Přestali se vám zobrazovat titulky u formátu videa MP4? Ať už s vloženými n
Moc Ti děkuji.Děkuji
Attack.of.the.Machine.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-playWEB
Neviem, nechopil by sa prekladu niekto iný? Čakať dva mesiace na preklad je trochu veľa, nie?
Ballistic.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Whistler.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo (23.976 fps) English (SDH)


 


Zavřít reklamu