Generation Kill S01E04 - Combat Jack (2008)

Generation Kill S01E04 - Combat Jack Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
Behe81 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 552 Naposledy: 21.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 142 464 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Generation.Kill.S01E04.HDTV.XviD-0TV Generation.Kill.S01E04.720p.HDTV.x264-aAF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Je to moje prvotina, takže se omlouvám za případné chyby, či nedostatky v překladu. Pokud něco najdete, pošlete mi to na mail a já titulky rád opravím. Behe
IMDB.com

Titulky Generation Kill S01E04 - Combat Jack ke stažení

Generation Kill S01E04 - Combat Jack
734 142 464 B
Stáhnout v ZIP Generation Kill S01E04 - Combat Jack
Seznam ostatních dílů TV seriálu Generation Kill (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.9.2008 0:33, historii můžete zobrazit

Historie Generation Kill S01E04 - Combat Jack

9.9.2008 (CD1) Behe81 Úprava gramatiky by eJacques, díky
31.8.2008 (CD1) Behe81 Původní verze

RECENZE Generation Kill S01E04 - Combat Jack

10.5.2014 10:54 42Thane odpovědět
bez fotografie

reakce na 466862


To není podle barvy kůže, ale podle barvy mnišskýho roucha, ty demente.
4.6.2013 10:09 B-Boy1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 204273


lebo svastika neni to iste co hakovy kriz co? :P
uploader12.3.2012 0:06 Behe81 odpovědět
bez fotografie

reakce na 466862


Nevím jak u vás, ale u nás se černoprdelník říká, spíše hanlivě, knězi. S barvou něčí kůže to nemá nic společného.
20.2.2012 21:31 Appleton odpovědět
bez fotografie
Nevím jestli jsi rasista nebo ne, ale co má christ-lover teda podle tebe společnýho s barvou jeho zadku? Otrocký překlad je samozřejmě blbost, ale tady to jako obhajoba moc nefunguje. Zkrátka to nevystihuje to co řekli. Ty jsi udělal s odporem vůči knězi spíš odpor proti černým. Až na to, dobrý. A děkuji
20.2.2012 21:31 Appleton odpovědět
bez fotografie
Nevím jestli jsi rasista nebo ne, ale co má christ-lover teda podle tebe společnýho s barvou jeho zadku? Otrocký překlad je samozřejmě blbost, ale tady to jako obhajoba moc nefunguje. Zkrátka to nevystihuje to co řekli. Ty jsi udělal s odporem vůči knězi spíš odpor proti černým. Až na to, dobrý. A děkuji
uploader17.10.2009 16:49 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Stránka mi vyhazovala chybu a já myslel, že to post neodeslalo....takže tu je třikrát :-)
uploader17.10.2009 16:48 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Pro Jool: Nevím, co je rasistického na výrazu černoprdelník. Co se týče překladu výrazu "christ lover" byl v seriálu použit s odporem vůči osobě kněze, kterého s sebou jednotka má. Zvolil jsem tedy spíše hanlivý výraz z češtiny, vystihující podstatu anglického originálu, navíc nejsem moc příznivec otrockých, doslovných překladů. A pokud ti to příjde nemístné a nepřesné, tak věz, že to je prostě a pouze tvůj subjektivní, lež ne objektivní, názor a pokud ti takové výrazi vadí, tak se příště nedívej na seriál z prostředí USMC. Tvůj komentář k svastika vs hákový kříž přejdu taktním mlčením :-)

Pro Fixda: Máš pravdu, použil jsem anglický název v českém překladu což je nesmysl. Poučení pro příště.

Jinak díky všem, kterým se titulky líbí.
uploader17.10.2009 16:47 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Pro Jool: Nevím, co je rasistického na výrazu černoprdelník. Co se týče překladu výrazu "christ lover" byl v seriálu použit s odporem vůči osobě kněze, kterého s sebou jednotka má. Zvolil jsem tedy spíše hanlivý výraz z češtiny, vystihující podstatu anglického originálu, navíc nejsem moc příznivec otrockých, doslovných překladů. A pokud ti to příjde nemístné a nepřesné, tak věz, že to je prostě a pouze tvůj subjektivní, lež ne objektivní, názor a pokud ti takové výrazi vadí, tak se příště nedívej na seriál z prostředí USMC. Tvůj komentář k svastika vs hákový kříž přejdu taktním mlčením :-)

Pro Fixda: Máš pravdu, použil jsem anglický název v českém překladu což je nesmysl. Poučení pro příště.

Jinak díky všem, kterým se titulky líbí.
uploader17.10.2009 16:46 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Pro Jool: Nevím, co je rasistického na výrazu černoprdelník. Co se týče překladu výrazu "christ lover" byl v seriálu použit s odporem vůči osobě kněze, kterého s sebou jednotka má. Zvolil jsem tedy spíše hanlivý výraz z češtiny, vystihující podstatu anglického originálu, navíc nejsem moc příznivec otrockých, doslovných překladů. A pokud ti to příjde nemístné a nepřesné, tak věz, že to je prostě a pouze tvůj subjektivní, lež ne objektivní, názor a pokud ti takové výrazi vadí, tak se příště nedívej na seriál z prostředí USMC. Tvůj komentář k svastika vs hákový kříž přejdu taktním mlčením :-)

Pro Fixda: Máš pravdu, použil jsem anglický název v českém překladu což je nesmysl. Poučení pro příště.

Jinak díky všem, kterým se titulky líbí.
7.8.2009 4:28 Jool odpovědět
bez fotografie
panties nejsou trenky ale kalhotky, Christ-lover neni Cernoprdelnik ale milovnik krista(nemistny,nepresny a rasisticky!), swastikas nejsou svastiky ale hakovy krize
Vyjma tehle veci se jedna o kvalitni titulky sice se spoustou mesich chybicek, kterych si ovsem prumerny divak nevsimne. Muzu doporucit.
18.1.2009 13:50 xPepsa odpovědět
bez fotografie
Diky za titulky. Vtipny preklad s tim cernoprdelnikem :-D
18.10.2008 11:16 Wotan68 odpovědět
Díky moc. Je to parádní seriál :-)
11.9.2008 21:58 Wormi13 odpovědět
bez fotografie
behe fandim ti, a dufam ze budes s prekladom generation kill pokracovat..
8.9.2008 11:23 Adrien76 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za tvojí práci!
6.9.2008 23:53 jiri.ostrava odpovědět
bez fotografie
klanim se tak nízko, že už mám odřené čelo :-) super práce.. jen tak dál..
uploader5.9.2008 20:01 Behe81 odpovědět
bez fotografie
eJacques: Diky za edit, kdyztak mi to posli na behe81@gmail.com dik
1.9.2008 19:21 pato odpovědět
bez fotografie
sedi aj na Generation.Kill.S01E04.720p.HDTV.x264-aAF
1.9.2008 10:58 Adrien76 odpovědět
bez fotografie
Skvělé - díky !!!
31.8.2008 20:09 Mafox odpovědět
bez fotografie
super, taky děkuji
31.8.2008 13:43 assbest odpovědět
bez fotografie
thx...
31.8.2008 13:13 alka159 odpovědět
bez fotografie
diky, diky, diky
31.8.2008 13:05 slon335 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC, PARÁDA. DOBRÁ PRÁCE.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]
Dodatok k "telecine" verzii: "The video source is a private telecine of the spanish 35 mm, its the p
Vďaka! Škoda neexistencie BluRay/WEB-DL kvality. Na WS som nahodil takzvaný "TelecineRip"; zároveň j
Sentimental.Value.AKA.Affeksjonsverdi.2025.NORWEGiAN.2160p.iT.WEB-DL.H.265-NORViNE
Dal by se ten film někde sehnat v obstojné kvalitě?
Díky:) Toho si vážím. Vlastně jsem si toho všiml na základě tvého komentáře.
Vopred vďaka.Díky moc.
Sovereign (2025) (2160p WEB-DL H265 HDR DDP 5.1 English - HONE)
Retro.Freaks.II.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-BobDobbs
Ohryis.Project.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-BobDobbs
Díky za Tvou skvělou práci. Moc se těším.
Ano, to vím. Já to našel právě na zmíněném post.rlsbb. Já měl ale na mysli torrent trackery.
Už (aj) na WS.VOD 13.1.ano, je to čtvrtek, spletl jsem si datum
Je na verejných už od 11.12. (štvrtka). Skús napríklad hdencode / post.rlsbb.
No právě. Ta verze, kterou uvádíš ještě na veřejných není.
Kitsune má 3.31 GB nikoliv 5.05 GB :). Někdo tam nahodil nějaký bordel.
díky!
Na veřejných je to tak, jak píšu. Většinou nejde psát komentáře na těch trackerech, ale na jednom to
Verze Kitsune vyšla na privátních trackerech už v pátek (3.31 GB 1 h 17 min), a nikde nevidím, že by
Tak toto by potešilo.
The.Thing.with.Feathers.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-WADU
Zatím nikde není. Verze AMZN WEB-DL H264-Kitsune je FAKE. Je tam jiný film, Gifted (2017).