Generation Kill S01E05 - Burning Dog (2008)

Generation Kill S01E05 - Burning Dog Další název

Generation Kill - Burning Dog 1/5

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 423 Naposledy: 7.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 138 408 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro generation.kill.1x05.Burning.Dog.hdtv.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hotovo, pokračujem na s1e7
IMDB.com

Titulky Generation Kill S01E05 - Burning Dog ke stažení

Generation Kill S01E05 - Burning Dog
734 138 408 B
Stáhnout v ZIP Generation Kill S01E05 - Burning Dog
Seznam ostatních dílů TV seriálu Generation Kill (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.9.2008 19:03, historii můžete zobrazit

Historie Generation Kill S01E05 - Burning Dog

9.9.2008 (CD1) anonymní Odstránené hrubky
9.9.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Generation Kill S01E05 - Burning Dog

16.9.2008 15:54 Grave_D. odpovědět
bez fotografie
ale BTW obdivuji tvou praci s titulkama... ja se nesnazim rict ze sou spatny, ale ze jim nerozumim... ale praci cenim. Ja sem jen obyc. stahovac. Ne upravovac... tz co to delaj maji muj obdiv at v jakem koliv jazyce
16.9.2008 15:53 Grave_D. odpovědět
bez fotografie
2 Mosi, podle me to skoda je, ale je to bohuzel tak. Ja se se slovakem potkam max jednou za rok a to se pak neni cemu divit ze nerozumim pulce veci...
15.9.2008 11:54 Grave_D. odpovědět
bez fotografie
hh :-) ja sem je stahl, nekoukl na jazyk a docela sem se divil jak to na me vyskakuje... ja slovensky davam jen tak pulku slov, tudiz sem titulky radsi vypla a dokoukal to v angl. Ta je mi blizsi nez slovenstina... i kdyz je to divny :-)
13.9.2008 15:21 SonnyCZ odpovědět
bez fotografie
jsem z Moravy a proto fandím spíš Slovákům něž Pražákům :-)
12.9.2008 11:02 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Nechápu tu vaši diskuzi. Co je špatného na tom mít zájem i o české titulky? Slovenským titulkům tu nikdo nic nevytýkal ani se nepozastavoval na tom, proč slovensky. To jste takoví sobci, že musíte kecat lidem do toho, s jakými titulky upřednostňují koukání na seriály a na filmy? Co sem pořád taháte nějaké nerozumění titulkům? Samozřejmě že tomu každý rozumí, ale když někdo netrvá na nutnosti vidět něco hned a je tu možnost mít titulky i v druhém jazyce, do kterého to dokáže přepsat už daleko více lidí než z angličtiny, proč si nepočkat... spoustě lidí se prostě rodný jazyk daleko lépe čte a mají z toho tak větší zážitek. Stejně jako někomu nevadí v titulkách kupa chyb, někdo si raději počká na nějaké korekce, protože je prostě náročnější. Drtivá většina lidí se v dnešní době učí anglicky na školách už roky, proč už rovnou nenavrhujete, aby se ty lidi dívali rovnou s anglickými titulky? A divili byste se, ale ne každý dokáže přeložit titulky ze slovenštiny do češtiny pořádně...
10.9.2008 19:30 Paul Wolf odpovědět
bez fotografie
2SaintExupery: ja bych taky chtel titulky v cestine. proti slovenstine nic nemam, ale rad se podivam na film s ceskymi titulky. proti tomu snad nic nemuzete mit, ne? prece kdybys chtel koukat na film s anglickymi titulky, taky bys neshanel nemecke? nebo Ty snad ano? v tom pripade ses s tim magorem moc nezmylil
10.9.2008 16:21 poiko odpovědět
bez fotografie
2SaintExupery: proč bych měl sledovat titulky ve slovenštině? Je to pro mě nepohodlný jazyk na titulky
10.9.2008 7:24 SaintExupery odpovědět
bez fotografie
redvous Ty si uz uplny magor! Slovakom nevadia pepikovske a tebe vadia Slovenske ?
9.9.2008 23:15 Wormi13 odpovědět
bez fotografie
super diky moc neni co vytknut akurat ten uvod by mohol byt este prelozeny ale to nieje az taky problem >;-) dakujenm
9.9.2008 18:43 assbest odpovědět
bez fotografie
thx
9.9.2008 16:14 redvous odpovědět
bez fotografie
škoda že nejsou česky,bylo by to lepší,ale i tka díky:o)
9.9.2008 15:37 alka159 odpovědět
bez fotografie
vyborne :-) diky za titulky
9.9.2008 12:59 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
kolonka alternativní název slouží pro alternativní název. kolonka releas slouží pro releas.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
[O.Riso.e.a.Faca.AKA.]I.Only.Rest.In.The.Storm.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [27,13 GB]
[Hemmet.AKA.]The.Home.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-SbR [9,96 GB]
No.Hit.Wonder.2025.1080p.BluRay.x264-UNVEiL [15,87 GB]
By.Design.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SCOPE [6,06 GB]
Scarlet.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Veľmi nekvalitná verzia. Treba vyčkať na PROPER releasy aj s kvalitným audiom.
Scarlet.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.HDR.H.265.DDP5.1-ADWeb
Nirvanna.The.Band.The.Show.The.Movie.2025.576p.WEB-DL.x264-BAROOD Jedna z nejlépe hodnocených komedi
Předem díky.Již dostupné na HBO Max
A sú vôbec niekde dostupné VoD verzie z USA bez hardcoded titulkov v dobrej kvalite? Ubehlo už 5-6 d
Ehm, hmm, nedá se. 98 00:06:20,207 --> 00:06:21,933 Jo, ehm-- ehm-- 99 00:06:22,071 --> 00:06:23,210
Díky
Bacha, borec vyguglil kvalitní verzi. Fandím....
A zas to budou muset všichni řešit. To je prdel tohle.
Why....?Moc děkuji za odpověd
Kvalitní verze bude 31.3. - psal to speedy.mail
Toto bude pecka film
Zatím je jen dostupná verze z kina, tak začnu a doufejme, že do té doby vyjde něco víc oku lahodící.
Od 27. Března na SkyShowtime
Kika.2025.FRENCH.1080p.WEB.x264-SUPPLY [2,99 GB]
A proč je teda nikdo nesmaže? Dokud tam budou viset, tak se do překladu nejspíš nikdo nepohrne.
A.Poet.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA [8,82 GB] Stále bez retail anglických subs.
The Madison S01E01 Pilot 2160p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 265-playWEB Dobrý den,kdy budou ofiko české titu
Slangedræber.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB Dobrý den ujme se toho někdo prosím.
Našel by se překladatel?Předem moc děkuji.@vegetol- nezaujalo by tě to?
https://www.titulky.com/TV-Serial-Cross-11794812-S2.htm