Generation Kill S01E05 - Burning Dog (2008)

Generation Kill S01E05 - Burning Dog Další název

Generation Kill - Burning Dog 1/5

UložilAnonymní uživateluloženo: 9.9.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 423 Naposledy: 7.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 138 408 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro generation.kill.1x05.Burning.Dog.hdtv.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hotovo, pokračujem na s1e7
IMDB.com

Titulky Generation Kill S01E05 - Burning Dog ke stažení

Generation Kill S01E05 - Burning Dog
734 138 408 B
Stáhnout v ZIP Generation Kill S01E05 - Burning Dog
Seznam ostatních dílů TV seriálu Generation Kill (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.9.2008 19:03, historii můžete zobrazit

Historie Generation Kill S01E05 - Burning Dog

9.9.2008 (CD1) anonymní Odstránené hrubky
9.9.2008 (CD1)   Původní verze

RECENZE Generation Kill S01E05 - Burning Dog

16.9.2008 15:54 Grave_D. odpovědět
bez fotografie
ale BTW obdivuji tvou praci s titulkama... ja se nesnazim rict ze sou spatny, ale ze jim nerozumim... ale praci cenim. Ja sem jen obyc. stahovac. Ne upravovac... tz co to delaj maji muj obdiv at v jakem koliv jazyce
16.9.2008 15:53 Grave_D. odpovědět
bez fotografie
2 Mosi, podle me to skoda je, ale je to bohuzel tak. Ja se se slovakem potkam max jednou za rok a to se pak neni cemu divit ze nerozumim pulce veci...
15.9.2008 11:54 Grave_D. odpovědět
bez fotografie
hh :-) ja sem je stahl, nekoukl na jazyk a docela sem se divil jak to na me vyskakuje... ja slovensky davam jen tak pulku slov, tudiz sem titulky radsi vypla a dokoukal to v angl. Ta je mi blizsi nez slovenstina... i kdyz je to divny :-)
13.9.2008 15:21 SonnyCZ odpovědět
bez fotografie
jsem z Moravy a proto fandím spíš Slovákům něž Pražákům :-)
12.9.2008 11:02 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Nechápu tu vaši diskuzi. Co je špatného na tom mít zájem i o české titulky? Slovenským titulkům tu nikdo nic nevytýkal ani se nepozastavoval na tom, proč slovensky. To jste takoví sobci, že musíte kecat lidem do toho, s jakými titulky upřednostňují koukání na seriály a na filmy? Co sem pořád taháte nějaké nerozumění titulkům? Samozřejmě že tomu každý rozumí, ale když někdo netrvá na nutnosti vidět něco hned a je tu možnost mít titulky i v druhém jazyce, do kterého to dokáže přepsat už daleko více lidí než z angličtiny, proč si nepočkat... spoustě lidí se prostě rodný jazyk daleko lépe čte a mají z toho tak větší zážitek. Stejně jako někomu nevadí v titulkách kupa chyb, někdo si raději počká na nějaké korekce, protože je prostě náročnější. Drtivá většina lidí se v dnešní době učí anglicky na školách už roky, proč už rovnou nenavrhujete, aby se ty lidi dívali rovnou s anglickými titulky? A divili byste se, ale ne každý dokáže přeložit titulky ze slovenštiny do češtiny pořádně...
10.9.2008 19:30 Paul Wolf odpovědět
bez fotografie
2SaintExupery: ja bych taky chtel titulky v cestine. proti slovenstine nic nemam, ale rad se podivam na film s ceskymi titulky. proti tomu snad nic nemuzete mit, ne? prece kdybys chtel koukat na film s anglickymi titulky, taky bys neshanel nemecke? nebo Ty snad ano? v tom pripade ses s tim magorem moc nezmylil
10.9.2008 16:21 poiko odpovědět
bez fotografie
2SaintExupery: proč bych měl sledovat titulky ve slovenštině? Je to pro mě nepohodlný jazyk na titulky
10.9.2008 7:24 SaintExupery odpovědět
bez fotografie
redvous Ty si uz uplny magor! Slovakom nevadia pepikovske a tebe vadia Slovenske ?
9.9.2008 23:15 Wormi13 odpovědět
bez fotografie
super diky moc neni co vytknut akurat ten uvod by mohol byt este prelozeny ale to nieje az taky problem >;-) dakujenm
9.9.2008 18:43 assbest odpovědět
bez fotografie
thx
9.9.2008 16:14 redvous odpovědět
bez fotografie
škoda že nejsou česky,bylo by to lepší,ale i tka díky:o)
9.9.2008 15:37 alka159 odpovědět
bez fotografie
vyborne :-) diky za titulky
9.9.2008 12:59 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
kolonka alternativní název slouží pro alternativní název. kolonka releas slouží pro releas.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mother.2025.MULTi.1080p.WEB.H264-SUPPLY [7,52 GB]
Kota.AKA.Hen.2025.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-SUDE [1,63 GB] Onedlho na WS. [Nižšie pripájam aj retail
Ano, vidím, že je to malé.
https://iup.crowing.me/ipfs/Qmd1YmYrwTVwHvV8GbJBkXZS5k1UZY79M6UwYvLKPZN2Qd/vlcsnap-2026-05-02-19h51m
Ale len s video-bitratom 2 058 kb/s.Hen.2025.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-SUDEne
Ready.or.Not.2.Here.I.Come.2026.2160p.WEB.H265-POKE [11,8 GB]
Bude rovnou CZ/SK lokalizace? Díky.
Ready.or.Not.2.Here.I.Come.2026.HDR.2160P.WEB.H265-POKE
Jak to vypadá aktuálně s překladem?
Ten slovenský dabing by se hodil. Filmu už máme. Grzimek.Part1.2015.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.H264-
Barrons Cove 2024 BDRip H264-RBBvdaka
Věřím že naše skvělá parta překladatelu brzy vydá titulky k tomuto zajímavemu kousků děkujeme
Předem díky, máš tam hlas. :)Nech sa paci, kodovanie UTF
Na webu autora jsou přesně tyto titulky správně.
Jedine manuálne = riadok po riadkuUž se těším co se bude dít dále! :)bulharcina
Díky, že jsi se do toho pustil a posílám hlas
To je uz jedno. Bejvavalo :)
Aha. Netušil som, že šlo predtým stiahnuť ofiko CZ/SK titulky "zadarmo". Z tvojho postu nešlo exaktn
Aka VPN preboha? Ved to je normalne unas dostupne. Potrebujes len € na nakup.
VPN-kou to neobídeš?
Na iTunes neni ale je na Google Movies s titlama ofiko. A nie len tento.
tipuji to na chybně uložené kódování a s tímto konkrétním souborem se už nedá nic dělat, vše bylo př
Ahoj lidičky, nevím, jestli někdo dokáže opravit podivné ikony otazníků. Zkoušel jsem převod na norm
Není.