Generation Kill S01E06 (2008)

Generation Kill S01E06 Další název

  1/6

Uložil
bez fotografie
Martinsix Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 31.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 058 Naposledy: 17.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 064 224 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro generation.kill.s01e06.hdtv.xvid-0tv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na S1E6.
Překlad z angl. titulků.
Snažil jsem se to udělat co nejlépe, na případné chyby kdyžtak upozorněte.
IMDB.com

Titulky Generation Kill S01E06 ke stažení

Generation Kill S01E06 (CD 1) 734 064 224 B
Stáhnout v ZIP Generation Kill S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2008 11:40, historii můžete zobrazit

Historie Generation Kill S01E06

31.8.2008 (CD1) Martinsix Jeste drobne upravy. Chybi otitulkovat zacatek a konec.
31.8.2008 (CD1) Martinsix Opraveny nejake preklepy a vety.
31.8.2008 (CD1) Martinsix Původní verze

RECENZE Generation Kill S01E06

6.10.2008 2:38 venom001 odpovědět
bez fotografie
thx
uploader25.9.2008 16:36 Martinsix odpovědět
bez fotografie
Ja se neurazim, neboj. Pokud se ti to nelibi klidne si to uprav. Nikdo me za tohle neplati a proto necekej extraprofessionalni kvalitu. Na zkratky doporucuji http://www.dtic.mil/doctrine/jel/doddict/acronym_index.html . Nebo rovnou http://www.hbo.com/generationkill/ . Jiste zkratky nepotrebuji rozepsani, navic se mnohokrat opakuji a kazdy pochopi co znamenaji. Jinak diky za kritiku. Priste vse rozepisu ale nevim jestli to budete stihat cist.
19.9.2008 10:49 ntc.www Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prbni dily velice pekne osetril foul. Anglicke zkratky rozepise a nasledne prelozi. Preklad je presny a kompletni.
Martinsix necht se neurazi, ale jeho zpracovani sesteho dilu neni dobre.
19.9.2008 10:45 ntc.www Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ja mam prvni dily od foula, ktery ma titulky mnohem lepe propracovane. Anglickou zkratku rozepise v anglictine a prelozi do cestiny.
Titulky nemaji hlucha mista. A jsou kompletni.
Martinsix necht se neurazi, ale tyhle titulky nejsouv poradku.
13.9.2008 16:10 Eles odpovědět
bez fotografie
Supr vole supr. To je dulezity, kdyz si to lidi takhle rozdeli.
13.9.2008 12:50 Marlog2 odpovědět
bez fotografie
diky moc, uz se tesim na 5 a 7 ;-)
8.9.2008 21:25 m.man odpovědět
bez fotografie
Taky moc prosim o pátý a sedmý díl. Díky za Vaší práci.
8.9.2008 18:53 Paul Wolf odpovědět
bez fotografie
taky bych poprosil o paty dil. diky
8.9.2008 18:28 tominuska odpovědět
bez fotografie
proč někdo nepřeloží 5ku
8.9.2008 11:24 Adrien76 odpovědět
bez fotografie
Chlapy, to je fajn, že jste se domluvili. Díky moc za to !!!
3.9.2008 15:28 PumliCZ odpovědět
bez fotografie
Maneuver warfare je taktika boje. Jinak skvely titule. Diky ;-)
31.8.2008 23:29 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Fajn, začnu dělat pro 5. dil, takze pripadne muzes delat 7cku, ale ja bych se nani pripadne taky vrhnul jak dodelam toto
uploader31.8.2008 18:44 Martinsix odpovědět
bez fotografie
Mno ted nebudu mit cas cely tyden, tak muzes ty. Ja teda jeste nezacal. Jak chces.
31.8.2008 18:09 Behe81 odpovědět
bez fotografie
Martinsix: Zdar chlape, chci se zeptat jestli děláš na 5. dílu, nebo jestli ho mám dělat já. Zatím čest
31.8.2008 15:16 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
jj za sebou ste to měli udělati
31.8.2008 13:02 Fahn odpovědět
bez fotografie
Doufam že brzy přibude i 5tka :-)
uploader31.8.2008 11:43 Martinsix odpovědět
bez fotografie
Těch pár vět je opakovaní z minulého dílu, třeba až budu mít čas, přidám to tam, to samé s koncem. Díky tomu, že se na závěrečné titulky nikdy nedívám, nějak jsem to přehlídl :-). Časem to taky doplním.
31.8.2008 10:59 JANAL odpovědět
bez fotografie
chtělo to přeložit i těch pár vět před samotným začátkem
31.8.2008 10:05 spoock odpovědět
bez fotografie
dobrý nápad, když už je rozpracovaná 4ka, 5 a sedmižka se už nějak zmákne ;-)
31.8.2008 8:59 assbest odpovědět
bez fotografie
thx...taky se primlouvam za E04 a E05
31.8.2008 8:24 Jabkin odpovědět
bez fotografie
diky !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dakujem za povzbudenie :-) veru, ta psychologicka "bariera" 50% je uz zdolana, uz to hadam pojde lah
To se k tomu fakt nikdo nemá? :(děkuji :-)Předem moc děkuji za překlad :-)S01E01Jericho Mansions ZDROJ..??? Subtitles EN?Moc prosím...
Originálni anglické titulky z Opensubtitles. Někdo, kdo by udělal překlad do češtiny.
Pecka, díkyTaké prípady chápem.
Jasné, navrhoval by som odstrániť aj formulár uvedený v príspevku užívateľa mtu, aby už nikto viac n
pokud někdo nahraje strojově přeložené titulky, nečekej, že další titulky od něj budou schvalovány r
Ono by len bolo fajn, keby schvaľovanie prebiehalo predvídateľne, bez nejakých dlhších výpadkov. Uží
Zjistila jsem, že druhá serie ještě není.
Možná, že bych mohla dát překlad já. Pokud budu mít čas tak to sem můžu dát.
Viz pravidla - jak dlouho trvá schvalování.
Níže správně píšeš, že schvalování si má ohlídat a řešit autor titulků. Co s tebou má admin řešit, k
Tak som včera pisal cez formulár, ale odpovede som sa zatiaľ nedočkal. Asi nejaká dlhšia neprítomnos
prosím o překlad 2sériedakujem, skveléĎ Ď Ď
Zdravím. Kdy budou titulky schválené? Jde to nějak urychlit? :) Děkuji
Subtitles EN Andrey.Tarkovsky.A.Cinema.Prayer.2019.WEBDL.1080p.iTunes.RUS-ylnian
Out.Of.Order.1984.1080p.BluRay.x264-WATCHABLE
resp.
Out.Of.Order.1984.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-W
Nikdo se toho nechytne? :-)
Ďakujem za titulky sú dobré,len ty si ich rýchlejšie preložil ako ich "páni"v úvodzovkách dokážu sch
Super, koukám, že už jste v polovině překladu :-)Držte se - moc de na Vaše titulky všichni těšíme :-
Díky moc za ochotu.Jsem trpělivý, ale nedočkavý. Díky!
maš to na uloz ... Räuber Kneissl 2008 cz titulky.mkv


 


Zavřít reklamu