Go On S01E17 (2013)

Go On S01E17 Další název

  1/17

Uložil
M.a.t.t.t.y Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.2.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 237 Naposledy: 28.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 134 467 022 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Go.On.S01E17.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Go On S01E17 Ring And A Miss

Po menším faux pass v restauraci se snubním prstýnkem, který Ryan od smrti Janie pořád nosí na ruce, dostane od Simone ultimátum, že jestli se ho nezbaví, přijde o ni. Během této prekérní situace se pan K stane kouzelnou chůvou Anneiných dětí a jeho dočasná výchova má pro celou rodinu nečekané důsledky.

Hovorové, slangové či nespisovné výrazy jsou použity schválně.
Veškeré úpravy titulků provedu sám, za upozornění na chyby budu jedině rád. Mívám ve zvyku vydávat ke svým pracem postupně aktualizace, kde překlad dolaďuji oproti původní verzi, kterou se snažím dodat co nejdříve. Zakazuji jakoukoliv manipulaci s mými titulky bez předchozí domluvy.
V budoucnu pro vás hodlám určitě překládat i další díly.
Užijte si titulky!

http://www.nbc.com/go-on/
IMDB.com

Titulky Go On S01E17 ke stažení

Go On S01E17 (CD 1) 134 467 022 B
Stáhnout v ZIP Go On S01E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu Go On (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 27.6.2013 13:55, historii můžete zobrazit

Historie Go On S01E17

27.6.2013 (CD1) M.a.t.t.t.y Provedena korekce.
28.2.2013 (CD1) M.a.t.t.t.y Původní verze

RECENZE Go On S01E17

9.3.2013 13:50 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
3.3.2013 15:49 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Díky za další díl.
A teďka pár rad / poznatků, po zkouknutí předchozích dílů. I po korekcích ti zůstávají chyby, nějaký díl jich měl pořád dost. Nejvíce chyb děláš v ji/jí a mě/mně. Slovo výjimečný, se píše jak jsem ho napsal já, to máš také všude špatně. Nikdy do titulků nepatří závorky, které něco vysvětlují, je to strašné. A nebylo by od věci občas nějaké titulky spojit a ne nechat dvoje za sebou.
Neber to špatně, jenom se ti snažím pomoci, abys titulky vylepšil.
2.3.2013 6:31 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
28.2.2013 18:48 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
28.2.2013 17:26 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
28.2.2013 14:11 barkan odpovědět
bez fotografie
Super, moc dekuji!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka. Scenár od Gluchovského, to by mohlo fungovať.
Děkuji petr.c17, že se toho svým způsobem zajímavého filmu ujal.
A že si si vybral na "testování na lidech" zrovna film, ktorý sa už prekladá...
Novinka The.Alpines.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO.srt
Diky za preklad, nie si náhodou v kontakte s prekladateľmi CH Med a FBI?
Pracuji na tom, info v sekci RozpracovanéK4rm4d0n už neprekladá.Díky za překlad!Moc děkuji :-)
Ahoj. Díky že překládáš další sezónu už se moc těšíme. Ať se ti daří :)
No tak je sem dej. Nic se neudělá samo.Našel by se překladatel?
K4rm4d0n mohol by si tento film preložiť vyzerá super alebo by ho mohol preložiť titulkomat kedže te
Překlad z původních, EN, titulků.Ano, ale svůj překlad a ne z jeho.
Opravdu je lepší zapsat si film, který dokončíš, ale to asi nebude tento případ. Nebo se snad mýlím?
A to je pro tebe takový problém zaplatit si premium a mít titulky hned? Ušmudlaných pár euro?
Dokončil by, prosím, někdo zbývající dva díly druhé řady? (La caza tramuntana). Moc děkuji za všechn
Viem, ale zandera napísal, že to pokojne môže preložiť do SK (čo neurobil).
špaténka...
Nihu, pozorovatel ten film nepřekládal. Měl o něj taky zájem, ale pak si vzal jiný film.
a ktorú cudziu reč presne myslíš? Na svete je ich toľko ... a teraz vážne, nemyslím, že na tejto str
dufam že toto bude mat dobrý bitrate
No ty jsi tomu dal korunu. Proč jsi tady Ty, když umíš cudzie reči?
Špatný popis a navíc je to duplicita :D
Nauč sa cudziu reč a titulky nebudeš potrebovať.
Podobnost s jakoukoliv postavou, smyšlenou či žijící je naprosto náhodná. A to sem nepatří ,)
tvoj nick
odniekade, poznam
Zajímalo by mě, jestli nemám smysl pro humor, nebo to snad nemá být vtip...?
A opět, u dnes nahraných titulků (The Lost Symbol S01E02), které byly v UTF-8 s BOM došlo k převodu


 


Zavřít reklamu