Go On S01E22 (2013)

Go On S01E22 Další název

  1/22

Uložil
M.a.t.t.t.y Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.4.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 162 Naposledy: 13.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 149 603 352 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro go.on.s01e22.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Go On S01E22 Urn-ed Run

Máme tady poslední díl první série Go On. Ryan si uvědomuje, že aby byl schopen pokročit ve svém životě konečně dál, musí najít perfektní místo, kde rozptýlit popel Janie. Teprve, když se mu s tím Anne a pan K rozhodnou pomoct a Janie "unesou", uvědomí si Ryan, že to pravé místo bylo celou dobu poblíž.

Hovorové, slangové či nespisovné výrazy jsou použity schválně.
Veškeré úpravy titulků provedu sám, za upozornění na chyby budu jedině rád. Mívám ve zvyku vydávat ke svým pracem postupně aktualizace, kde překlad dolaďuji oproti původní verzi, kterou se snažím dodat co nejdříve. Zakazuji jakoukoliv manipulaci s mými titulky bez předchozí domluvy.
V budoucnu pro vás hodlám určitě překládat i další díly.
Užijte si titulky!

http://www.nbc.com/go-on/
IMDB.com

Titulky Go On S01E22 ke stažení

Go On S01E22
149 603 352 B
Stáhnout v ZIP Go On S01E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu Go On (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.5.2013 17:59, historii můžete zobrazit

Historie Go On S01E22

30.5.2013 (CD1) M.a.t.t.t.y Provedena korekce.
14.4.2013 (CD1) M.a.t.t.t.y Opraven Jude Law a nepřeložený titulek.
13.4.2013 (CD1) M.a.t.t.t.y Původní verze

RECENZE Go On S01E22

15.7.2013 22:07 PIRAT20AJ odpovědět
bez fotografie
dik moc za celú sériu
15.7.2013 22:07 PIRAT20AJ odpovědět
bez fotografie
dik moc za celú sériu
24.4.2013 22:18 BrS71 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, doufám, že vydržíš i do druhé série, pokud bude!
22.4.2013 10:01 sagittario odpovědět
Díky moc za celou sérii.
19.4.2013 18:27 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
19.4.2013 11:25 athoscity odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
uploader14.4.2013 18:20 M.a.t.t.t.y odpovědět

reakce na 614505


Není zač. Pokud jo, budu jí rád zase překládat. :-)
uploader14.4.2013 17:11 M.a.t.t.t.y odpovědět

reakce na 614504


Za připomínky děkuju a za překlad nemáte zač. :-)
Já samozřejmě vím, kdo je Jude Law, ale v tu chvíli mi to ve spěchu nejspíš nějak neseplo, za to fakt pardon. :-D
Jinak, korekce k celé první sérii samozřejmě vydám - ale dřív jak v polovině května se k tomu nedostanu. Já jsem vlastně i rád, že seriál skončil, protože maturita se neúprosně blíží. :-D
13.4.2013 19:20 podrzpapir odpovědět
bez fotografie

reakce na 614538


Sorry, to neměla být reakce na to co psal FeoQ, ale obecně.
13.4.2013 19:18 podrzpapir odpovědět
bez fotografie

reakce na 614504


Jude Law je herec, nikoli židovský zákony. Já osobně bych to překopal nějak takto: "Jediné čím se řídím jsou zákony fyziky, zákon nabídky a poptávky a tím, co mi skrze filmy říká Jude Law, třeba jako Kupte si nový karavan pane K."

PS: nevím proč, ale to "Kup si karavan pane K." se mi při přehrávání nezobrazí.
13.4.2013 18:01 Mazzi666 odpovědět
bez fotografie
díky moc za celou sérii, snad obnoví :-)
13.4.2013 18:01 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za preklad celej série.
Len drobnosti: Titulky k tejto časti by si zaslúžili ešte korekcie, viackrát obsahujú preklepy a nepatričné znaky. A titulok 221 zostal nepreložený.
13.4.2013 16:26 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.4.2013 16:18 tarba odpovědět
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Našel by se překladatel?Itch 2024 1080p WEB-DL x264-TheMrG
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.