God Bless America (2011)

God Bless America Další název

Bůh žehnej Americe

Uložil
bez fotografie
jukab Hodnocení uloženo: 2.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 7 482 Naposledy: 3.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 442 344 027 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro God.Bless.America.2011.HDRiP.AC3-5.1.XviD-SiC[fg] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si tento zajímavý, melancholický filmek s vynikajícími Tara Lynne Barr a Joelem Murraym v hlavních rolích.

Film obsahuje mnoho odkazů na současné i minulé aféry, kauzy, filmovou tvorbu atd, takže je třeba si občas titulky stopnout, zamyslet se, k čemuž film vybízí i svým dějem. Vysvětlivky jsem uváděl, jak je u mě zvykem, do dvojitých závorek přímo do titulků.

Bavte se!

Sedí i na verze:
God.Bless.America.2011[ENG].HDRip.XviD-SiC
God.Bless.America.2011.HDRiP.XVID.AC3.HQ.Hive-CM8 (díky uživateli kewlang01)
God Bless America 2011 BRRip Xvid AC3 - LEGiON (díky uživateli jirka007)
God.Bless.America.2011.HDrip.XViD_nCODE (díky uživateli Facebreaker)
¨God.Bless.America.2011.720p.HDRiP.AC3-5.1.x264-SiC (díky uživatelům gdave a Don82)

Časovat na jiné verze nebudu, kdyby se do toho někdo chtěl pustit, nebráním vám, pokud zachováte moje autorství.
IMDB.com

Titulky God Bless America ke stažení

God Bless America (CD 1) 1 442 344 027 B
Stáhnout v jednom archivu God Bless America
titulky byly aktualizovány, naposled 16.1.2014 15:19, historii můžete zobrazit

Historie God Bless America

16.1.2014 (CD1) jukab  
11.5.2012 (CD1) jukab Opravy
11.5.2012 (CD1) jukab Ještě drobná opravička dle uživatele Butchernet, jistý si tím nejsem, snad tedy ví, co říká
11.5.2012 (CD1) jukab Oprava dle komentu uživatele long2375, díky za něj
3.5.2012 (CD1) jukab Oprava dvou fórů (díky uživateli DJLonely)
3.5.2012 (CD1) jukab Oprava dvou fórů (díky uživateli DJLonely)
2.5.2012 (CD1) jukab Původní verze

RECENZE God Bless America

28.9.2013 23:53 jenda.69 odpovědět
bez fotografie
Jako vtip dobrý. Že si děláš srandu mi došlo až u těch poskoků.
13.7.2012 8:43 Clear odpovědět

reakce na 499425


Znova si to po sobě všechno přečti a zamysli se. Jestli nepřijdeš na to, že bylo u tebe něco špatně, tak věz, že něco opravdu špatně je (když na to nepřijdeš sám, tak sice nemá cenu, aby ti to ostatní říkali, ale není jiná cesta, než tě na to přesto upozornit). A až se začneš navážet do harosky za to, že si k tvým titulkům a tobě dovolila něco říct, tak si mě taky přidej na seznam.
13.7.2012 3:05 haroska odpovědět

reakce na 517070


Jo a ještě něco. Dřív, než začneš kritizovat moje případně špatně kladené čárky/hrubky/překlepy v příspěvku, ti chci jen říct, že já si na tohle hledám korektora. Protože chybami se prezentovat nechci. Hlavně když vím, že ty chyby prostě sekám.
13.7.2012 3:04 haroska odpovědět

reakce na 499425


Většinou se do ostatních překladatelů nemontuju, protože jsem sama začátečník. Nicméně tohle si žádá tučný koment. Koki.V3 ti tu napíše naprosto TREFNOU a PŘESNOU kritiku a ty se budeš na oplátku vozit po něm? Tohle já bych si nikdy, ale opravdu nikdy nedovolila. Pokaždé, když mi někdo vypíše chybu, hned jdu, opravím a ještě za to lidem poděkuju. Titulky sice zadarmo děláš, ale nějakým způsobem se s nimi taky prezentuješ. A jako hádat se s někým, když tam máš něco vyloženě špatně, chybně, co se nedá obhájit a ještě mu říkat, že neumí anglicky on, mi přijde vrchol i od překladatele, který přeložil něco kolem 100 titulků. V tomhle případě (a to je tu vypsaných jen 10 minut!!!) jsi film opravdu asi znehodnotil. A být tebou, prokážu trochu pokory a možná i přehodnotím, zda bych tohle měl dělat dál. Já osobně bych se z tohohle zahrabala někam do kouta a už se nikdy do ničeho nepustila. (tím nechci říct, že v mých překladech nenajdeš blbosti. Takhle fatální ale určitě ne).
26.6.2012 0:42 dorhim odpovědět
bez fotografie
ve 48 minutě - "Na co koukáš starouši" - namísto "nastav klobouk"
Titulky jsou volnější, ale díky za vysvětlivky
25.6.2012 12:50 rommel88 odpovědět
divny titulky,s nima film dostava uplne jiny rozmer :-D
revolver nema 8mi palcovou trubici,ale hlaven (barrel),ostatne zadna zbran nema :-)
a je poniklovenej,ne poniklovana (je to revolver,ne pistole).
ale tohle si pletou i profi prekladatele,z toho si nic nedelej.
24.6.2012 22:56 goergebash odpovědět
bez fotografie
Neříkám, že to není trochu volnější překlad, ale já sám nic lepšího nenabízím. Kromě pár drobností (jako bohemista musím říct, že interpunkce je obvyklá pain in the ass a je spíš zázrak, pokud to má někdo dobré) perfektní a děkuji. S posunem -1 s sedí na God Bless America 2011 720p BRRip AC3 x264 MacGuffin
24.6.2012 19:04 DeadMAX odpovědět
bez fotografie
+ / - Sedí na God.Bless.America.2011.XviD.RoSubbed-playXD s -1000 ms. Sice tam občas chybí titulky ke kecům z televize a rádia, ale jinak výborný.
24.6.2012 11:03 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
23.6.2012 22:52 pikakox odpovědět
bez fotografie
na God.Bless.America.2011.LiMiTED.1080p.BluRay.x264-SPARKS stačí -1s a sedí také......Díky aspoň za nějaké titulky

A ti lidi co nadávají na to jak je to špatně přeložené, nechápu proč se na to prostě nedívat bez titulek když jste takoví angličtináři
23.6.2012 21:47 pukajdos odpovědět
bez fotografie
dik aspon za neco, aspon sis s tim dal praci (a co jako ze jsou naprd)
este jednou diky
22.6.2012 8:41 Harys odpovědět
bez fotografie
diky..
20.6.2012 12:35 romana odpovědět
bez fotografie
hele jakube základku jsem vyšla cca pred 15 lety, a že ty zrovna vykládáš něco o nějakých čárkách na to ti zvysoka s...! na netu si můžu psát jak budu chtít a nějakej pošuk kterej neumý ani anglicky tu nemá co překládat! můj nazor, víc se nepozastavuj nad mým komentařem, jen takhle se utvrzuješ že jsi neschopný že se pořád obhajuješ :-)
uploader20.6.2012 12:15 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 511369


Není to upravené. Kdo je schopný titulky přeložit nebo už to někdy udělal, upravil by je decentně, kdo to nikdy nezkoušel, má nárhy na 1000 úprav, ale zůstalo vždycky jen u řečí.
uploader20.6.2012 12:12 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 511346


Od tebe, která běžně užíváš ve větě "OMG", "by jsi" a neznáš užití čárek atd. to fakt bolí, fňuk :-) Až dochodíš základku, ozvi se.
19.6.2012 17:34 ales9946 odpovědět
bez fotografie
Mám velmi prostý dotaz. Bude to někdo po něm opravovat nebo přeloží někdo úplně nové tutlky nebo už je to upravené na tolik, že se na to dá dívat?
Děkuji za odpověď.
19.6.2012 15:30 romana odpovědět
bez fotografie
nejhorsi titulky co jsem kdy tady na titulkách viděla OMG ...bez pomoci lidí co ti pomohli opravit chyby by jsi byl uplne v pr.... sorry ale už NIKDY radši nic nepřekládej!
19.6.2012 0:03 edie686 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
18.6.2012 16:03 veru-lin odpovědět
bez fotografie

reakce na 510617


jo sedi, ale kdo umi aspon trochu anglicky, doporucuji sledovat bez titulku, protoze ty google translator dialogy v titulcich nedavaji smysl.
uploader17.6.2012 16:04 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 510617


Díky za info pro ostatní. Časovat ale nebudu, za prvné to neumím, zkoušel jsem a nepodařilo se a za druhé, překlad se nepovedl, takže - kdyby to chtěl někdo čásnout a zároveň opravit chyby, do toho.
17.6.2012 14:35 S4ndman0ne odpovědět
bez fotografie
Dakujem mockrat, sedia i na:

God.Bless.America.2011.720p.HDRip.x264.AAC-ViSiON
uploader14.6.2012 13:00 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 509920


To jsem rád, šiř dál :-)))
14.6.2012 9:44 krivosh odpovědět
bez fotografie

reakce na 503477


méně je někdy více
14.6.2012 9:43 krivosh odpovědět
bez fotografie
Dají se tady nějak hodnotit titulky nebo překladatelé zápornými body? Tenhle absurdní překlad se českými internety šíří jako mor...
11.6.2012 19:08 Kecupov odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader2.6.2012 9:35 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 505842


Naprosto poprvé odpovím i blbečkovi, který neumí česky a přesto si troufne napsat, naprosto poprve!
A to proto, že jen tak nenrazíte na někoho, kdo neumí užívat čárky ve větě, vyjádřit se (decky - deci,deky...? :-))), to to, nevemou). Naprosta neprofesionalnost a neznalost. Prosím, nepiš do českých diskusí! Dva roky jsi to vydržel a chleba nezlevnili.
2.6.2012 2:12 tolgan odpovědět
bez fotografie
Naprosto poprve po uzivani titulky.com behem 2 let sem neco pisu, naprosto poprve!
A to proto ze jsem v zivote nezazil tak zmrsene titulky! Tak decky spatne, naprosta neprofesionalnost a neznalost.

Je to to, co tu pisi uz vsichni, tohle je ztrata pointy filmu a casu. Prosim nedelej preklady z AJ. Dekuji a doufam ze dalsi si nevemou z tebe priklad...
uploader25.5.2012 19:11 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 503328


Překládal jsem proto, že dva autoři to předtím překládali dohromady asi rok. Nikoho nenutím je stahovat a když někdo umí česky, což ty zřejmě ano, tak mu odpovím. Netvrdím, že umím na 100pro anglicky, mám radši jiný jazyk, a s filmy jsem tímto skončil, stačí? Nikdy jsem netvrdil, že jsem bezchybný, jen se snažím lidem, kteří o to stojí, přiblížit ne tak známé a davové tituly. To brčko už jsem opravoval, občas by bylo záhodno si přečíst diskusi, když nekam přispívám. Zřejmě se ale nenahrálo, no každopádně - titulky jsou naprd, takže opravovat nebudu.
25.5.2012 5:37 pify odpovědět
bez fotografie
Autore titulků, sorry, ale Frank nepotřebuje seník (!), ale brčko. OMG. Co máš z toho, že to nějak přeložíš, když to vůbec nedává smysl?! A takových totálních přehmatů jsou v těchto titulkách stovky. Snaha se cení (a VÍM, jak zdlouhavá a vlastně dobročinná práce to je, překládat), ale pokud ještě neumím dobře anglicky, je lepší tu snahu věnovat do něčeho jiného, kde budu prospěšnější... Doufám, že se God Bless America dočká jiného překladu, protože tenhle pokus rozhodně nikomu, kdo neumí anglicky, pochopit dialogy nepomůže, naopak. A měj prosím koule přiznat, že sis vzal příliš velké sousto, místo toho, abys urážel ty, kteří ti to napíšou upřímně a umožňují ti tak zlepšovat se.
uploader23.5.2012 19:31 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 502274


Mno, až se naučíš ty česky, možná si tvůj koment přečtu
uploader23.5.2012 19:30 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 502656


Na uloztu je ještě živá myslím
23.5.2012 0:48 mrogy odpovědět
bez fotografie
muzete mi tu nekdo napsat kde hledate ty torrenty ? Ani jeden ze zminovanych verzi sem nenasel :-(
21.5.2012 21:55 CripleFish odpovědět
bez fotografie
Mno... Myslím, že to přede mnou již vyjádřili mnozí a tedy nemá cenu se příliš rozepisovat o kvalitě těchto titulků. Snaha se cení, ale jak řekl klasik: "Znovu a lépe!"
To co mě donutilo sem napsat byl titulek v čase 1:09:25.
"Less gun control of course." přeložit jako "S používáním míň zbraní, samozřejmě." je docela silný kafe. (Filmu se dá naštěstí perfektně rozumět, takže tvoje titulky nejsou moc potřeba.)
21.5.2012 19:35 sugyncze odpovědět
bez fotografie
Opravdu nic moc titulky, v polovine filmu jsem to musel vypnout.Slovni obraty nesedi, prelozeno je to spatne.Priste by to chtelo trochu kontrolovat po sobe.
21.5.2012 15:35 Hando odpovědět
bez fotografie
dakujem za titulky, sedia aj na verziu God.Bless.America.2011.HDRiP.XViD.AC3-sC0rp-TP
uploader14.5.2012 22:36 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 499282


Jo a ještě k Awesome, ještě jednou to tu zmíníš a při první návštěvě tě mažu, koko (snad pochopeno, jestli ne, Nuselák máš předpokládám blízko)
uploader14.5.2012 22:32 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 499282


Ale jo, máš pravdu, uznávám chyby, kdyby byla možnost titulky smáznout, smáznu je a příště přenechám iniciativu ostatním. Dvacet či třicet týdnů to potrvá a češtinu to bude připomínat z povzdálí, ale překlad to bude strojový, bezduchý a ťip ťop! God bless dabing!
uploader14.5.2012 22:28 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 499330


Promiň, ale na příspěvěk někoho, kdo nezná "vyplývat", užití čárek, téma a réma, ukončení souvětí atd. reagovat je pro mě coby člověka češtinu znalého pod úroveň.
uploader14.5.2012 22:21 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 499282


Možná umíš líp anglicky, ale česky (což je základ) ani ťuk. Obraty: Úplně postrádají nějakou takovou péči.", o řádek výš pak to samé, ale když chceš být detailista a mít titulky ťip ťop, prosím, dej si tu péči, já na to čas nemám. Začít bys měl u svého rodného jazyka, ale to je asi mluvení do sudu, leč jen malého.
14.5.2012 18:14 Koki.v3 odpovědět
bez fotografie

reakce na 499267


Prosím, řekni mi které řečnické obraty neznám. To ty nevíš co znamená slovo "fag", "awesome" a "tit", vymýšlíš si autobusy a krematoria, vynecháváš slova, zaměňuješ zájmena, měníš časy a tím pádem i smysl celých vět a místo toho abys přiznal chybu, na oplátku mě urážíš. Já ani nepotřeboval anglické titulky abych tomuto filmu perfektně rozuměl a přepsal zde ty věty, zatímco ty překládáš ze špatných anglických titulků bez poslechu a ještě máš tu hrdost se na ně vymlouvat. S tebou se vážně nemá smysl hádat.
uploader14.5.2012 17:39 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 499245


Předešlý příspěvěk jsem smazal proto, že to nebylo konkrétní. Z toho seznamu - něco už je opraveno dle jiného uživatele, něco jsou řečnické obraty, které zřejmě neznáš a někde jsem, jak už jsem taky psal níže, nerozumněl, když byly origo titulky nečitelné. Superstar moc neznám a dvěma tvým větám se směju. Myslím, že o hlavně dějovou linie v tvých připomíncích nejde, sprosťárny pochopí každý z tónu řeči, takže jestli jsem podle tebe z 50 % znehodnotil film...víš co, jak je libo. Nenutím tě tit stahovat,klidně si dej tu práci a oprav je. Někdo byl třeba rád, já za to nic nemám. Docela by ses do filmu hodil, hlavní hrdina by si smlsnul :-)
14.5.2012 15:50 Koki.v3 odpovědět
bez fotografie
Tak když už sis dal tu práci s tím smazat moje komentář, tak tedy OK, tady jsou náhodné chyby a špatné překlady hned ze začátku, a takhle se to táhne v podstatě celým filmem.

Why don't they just leave him alone?
ty: Tohle mu nemůžou udělat.
správně: Proč ho nenechají být?

They have a complete lack of consideration for anyone else.
ty: Úplně postrádají nějakou takovou péči.
správně: Jsou naprosto neohleduplní ke všem ostatním.

I hate that baby. I hate that baby's fat stupid face.
ty: Nesnáším toho kluka. Nelíbí se mi...
správně: Nesnáším to děcko. Nesnáším...

Hey, buddy. What's wrong?
ty: Co je špatně, chlape?
správně. Hej chlape. Děje se něco?

This time they're protesting at a cancer's victim funeral.
ty: Protestují u krematoria proti pohřbívání obětí rakoviny. (WTF???!)
správně: Protestují na pohřbu oběti rakoviny.

God hates fags! God hates fags!
ty: Bůh nemá rád poskoky! Bůh nemá rád poskoky!
správně: Bůh nesnáší buzny! Bůh nesnáší buzny!

Did you motherfucking poop in my food?
ty: Jestli mi dáš něco do jídla...
správně: Tys mi dala hovna do jídla? (nebo Tys mi nasrala do jídla?)

Frankly, I think her son is better off dead.
ty: Upřímně myslím, že by bylo lepší, kdyby byl její syn mrtvý. (on už JE mrtvý)
správně: Upřímně, myslím že její syn může být rád, že je mrtvý.

Because now he doesn't have to see the jerk his mother has turned into.
ty: Aspoň bychom nezjistili jaký blázen se stal z jeho matky.
správně: Alespoň se teď nemusí dívat, jak se z jeho matky stala kráva.

The boys were caught after setting a homeless man on fire.
ty: Chlapci si natáčí na mobil, jak zapalují bezdomovce v autobusech. (wtf? kde jsi vzal ty autobusy?)
správně: Chlapci byli zadrženi po tom, co zapálili bezdomovce...

And then posting video footage of the attack.
ty: A pak dávají vida z útoků na internet.
správně: ...a po tom, co video z útoku nahráli na internet.

So he doesn't have to work hard, like the rest of us, who play by the rules.
ty: Bez právního nařízení nebude pracovat jako my ostatní. (wtf?)
správně: Takže nemusí pracovat tvrdě, jako všichni ostatní, kteří se drželi pravidel.

You blocked yourself in, bro.
ty: To je jen tvůj problém, kámo.
správně: Sám ses zablokoval, kámo.

How about you remember how to park your fucking car?
ty: Umíš vůbec zaparkovat svoje zasraný auto?
správně: Co kdyby sis pamatoval, jak se kurva správně parkuje auto?

Hey, if he plays this well with ONE testicle, maybe the whole team should get cancer.
ty: Když umí hrát takhle dobře s varletem, možná by měla dostat rakovinu celá skupina.
správně: Když takhle dobře hraje s jedním varletem, možná by měl celý tým dostat rakovinu.

This is my favorite part about American Superstarz, when they have the retards on.
ty: Moje oblíbená část v Superstar je nakouknutí do "kuchyně." (wtf?)
správně: Tohle je moje oblíbená část v Superstar, když tam jsou retardi. (nebo česky, Hvězdná Pěchota)

And all you have to do is touch her on the tit... and maybe box it a little bit.
ty: Budete si moct sáhnout... na všechno. (wtf?)
správně: Jen se jí musíte dotknout kozy, možná ji trochu boxnout.

Hit her in her defective tit!
ty: Užij si to s tou její znetvořenou...
správně: Prašť ji do její znetvořené kozy!

Eva says she doesn't want to visit you.
- Yeah, well she's going to.
ty: To už musí být jí.
správně: No ale půjde ke mně.

She just handed the phone back.
ty: Prostě mi dala sluchátko. (sluchátko? vypadá to jako by mluvili na pevné lince?)
správně: Prostě mi vrátila telefon.

See what you can do about changing her mind.
ty: Pokusím se, aby změnila názor.
správně: Zkus něco udělat, aby změnila názor.

A toto je prosím pěkně prvních 10 minut filmu, nemám čas ani náladu tu opravovat komplet celé titulky. Snaha dobrá, jukab, ale v tomhle filmu jde vyloženě o dialogy a ty prostě neumíš překládat dobře. S těmito titulkami ztratí film na hodnotě tak 50%.
uploader11.5.2012 20:46 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 498117


Vážně, "Awesome"? Za tím si stojím, takže si makovici ukruť, jak chceš (ne že by to byla škoda). Takže jestli tu nechceš jen plkat, čekám na "naprosto jiným významy", v opačným případě si zalezte i se ctěnýma spolubydlícíma (=lemplama) do sudu, učte se angličinu (všichni) a neplýtvejte časem lidí, kteří mají snahu, narozdíl od tebe a tobě podobným primitivům, tvořit!
uploader11.5.2012 17:21 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 497924


Aha,to jsem nevěděl, i když bych to asi řekl jinak. K tomu fŕu by to ale mohlo jít,pak opravím
11.5.2012 8:50 Butchernet odpovědět
bez fotografie

reakce na 495336


v skutocnosti to znamena bez chlpkov. nieco, ze este nezarasta...
uploader10.5.2012 9:57 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 497288


Jsi ftipný, napiš v čem, jinak takový zůstaneš :-)
uploader8.5.2012 22:11 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 496738


Díky, už si to tak nepamatuju a titulky tu nemám,ale co si pamatuju:
014:-Detail,smysl myslím zachován
032: Takovou show neznám,chtěl jsem přiblížit pořád českému divákovi,proto je i Jersey show nahrazeno BB,JS tu podle mě nikdo nezná. Nechám.
059: Přestaňte se "uklánět" bys přece neřekl. Myslíš klanět?
079:opravím,tam byly origo tit mimo
082 - viz výše
086 - Nevím,kdo je e-man. "Rozhněvané dopisy" tam nedám,to se nezlob, to by žádný Čech snad neřekl
090-093: Na to mrknu
319: Použil jsem obecně, navíc nemáš úplně pravdu. Američani to už užívají i jako synonymum pro bláznivý teenky s tou jistou vášní.
359 - zase, kdo zná Nascar? Myslím, že záměna za jiný zbytečný "sport" je postačující.
385 - opravím
393 - myslím detail,ale mrknu na to
394 - Znásilňovat Roxy měl její otčím (dle origo tit)
463 - opravím
595 - mám snad dobře,jinak detail,v tom smyslu jsem to psal
605 - smysl myslím zachován, doslovný význam je ale opačný do toho, co píšeš, něco jako "získat skvělé park.místo", viz www.onlineslangdictionary.com

Ostatní si teď nevybavuju,až budu doma,mrknu na to,kde jsem psal "Opravím", kdyžtak opravím,ale stejně už to většina lidí stáhla. Jak jsem snad psal, snažil jsem se tit přibližovat českýmu reálu, u tohohle filmu to celkem šloKdyžtak prosím piš příště tyhle žádosti dřív.
8.5.2012 18:54 long2375 odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad, ale máš tam dost chyb a nepřesností.

014 Zcela postrádají ohleduplnost.
022 Copak, kamaráde?
031 "RYCHLOVKA, po které toužíte." /návrh/
032 Uvidíte za okamžik v "Drsných holkách."
040 Upřímně, snad je lépe, že její syn zemřel,
041 protože teď nemusí sledovat...
051 ...mu umožní...
052 Takže nemusí tvrdě pracovat jako my ostatní, spořádaní občané.
059 ...přestaňte se uklánět...
065 + v roce 1966
079 Asi 40% dospělých Američanů nedokáže číst lépe než žák čtvrté třídy.
082 ... z reality show "Jersey Shore."
086 Všechny rozhněvané dopisy a pohlednice zasílejte tady "e-manovi."
090 ...a jediné co musíte udělat, je šáhnout jí na kozy a možná si s nimi trochu zaboxovat.
091 Ježiši! Jak dlouho už děláš tuhle show a nevíš, jak nažhavit nemravný holky.
093 Plácni ji přes ty vytahaný kozy.
096 -Ale dohodli jsme se.

319 Twi-Hards: jsou zarytí fandové série Twillight
347 ...do nějaký mladý čúzy z tv show.
359 tady nechat "Nascar" a žádný formule
385 Budete si přát více ubrousků?
393 Moje máma šlape, aby měla na fety a žije v přívěsu se svým novým přítelem
394 a vždy večer, když máma odpadne (sfetovaná), mě přijde do mého pokoje znásilnit.
463 -Nastav klobouk (aby mu do něj házel bonbóny nebo co.)
595 ...která trpí přílišnou sebeúctou.
605 Rock Star parking: parkovat bezohledně, zabírat moc místa, stát na chodníku atd.
621 A taky si rádi hrají na machýrky.
738 Budete žít.
756 To mi připomíná, že musím čůrat.
757 Ať tam nezabloudíš. /návrh/
7.5.2012 21:50 hami1992 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
6.5.2012 13:28 majo0007 odpovědět
Vďaka!
uploader5.5.2012 21:50 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 495331


Tohle bych neřekl
5.5.2012 21:39 Backup odpovědět
bez fotografie

reakce na 495242


vyholená
5.5.2012 18:01 vampire221 odpovědět

reakce na 495196


No ja by som bola zvedava co tim basnik (butchernet) myslel, lebo by som to prelozila rovnako ako ty jakub...
uploader5.5.2012 17:42 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 495196


Aha, já jiný význam neznám, jestli chceš poradit, klidně ho sem napiš
5.5.2012 15:40 Butchernet odpovědět
bez fotografie
len by som rad poznamenal, ze "hairless asian girl" naozaj NEznamena plesata aziatka :-D ale myslim, ze to su skor chyby z nepozornosti. obcas staci si to cele po sebe precitat :-)
5.5.2012 14:53 Plastikson odpovědět
dík
5.5.2012 12:35 stefanik odpovědět
bez fotografie
Paráda. Ďakuje. Pasuje na God.Bless.America.2011.720p.HDRiP.AC3-5.1.x264-SiC
3.5.2012 19:36 Lasin odpovědět
bez fotografie

reakce na 494224


diky za tvoji praci Jukabe!!
uploader3.5.2012 10:06 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 494191


Jo, vpohodě, chtěl jsem připsat, že kdyby někdo objevil chybu, nechť to napíše, takže díky! Překládal jsem z ang. titulků z podnadpisi, občas se jim ale ten strojový překlad nepovedl,třeba právě řádek 699 tam byl úplně mimo, ale nerozumněl jsem. Tak se to pokusím opravit, ještě se mi to tu nepovedlo, podumám :-)
3.5.2012 0:34 titan08 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
2.5.2012 23:24 radek5 odpovědět
bez fotografie
dikec
2.5.2012 22:59 DJLonely odpovědět
Překlad to není špatný, ale kromě pár nevýznamných překlepů a chyb jsi tam zabil dva výborné fóry. Doufám, že se neurazíš, když ti na ně ukážu prstem. ;-)

665
01:09:24,096 --> 01:09:29,818
S čím přesně v jeho pořadech souhlasíš?
S používáním míň zbraní, samozřejmě.

666
01:09:29,968 --> 01:09:35,868
Dobře. Jinak tu bude běhat se zbraní každej trpaslík.

Tady jsi otočil význam druhé věty. Ten dialog je přesně naopak, tzn:
- S čím přesně v jeho pořadech souhlasíš?
- S menší kontrolou zbraní, samozřejmě.
- Ale Franku, s takovou bude mít zbraň každej magor.

A ten druhý:
699
01:12:57,391 --> 01:13:01,629
Víš, co potřebuješ?
Seník?

On neříká "Seník", ale "Brčko". Referuje tím na to, že nemá ani jednu ruku volnou, aby se napil. ;-)

Ber to jako konstruktivní kritiku, jinak jsou titulky fakt celkem v pohodě.
2.5.2012 21:48 gdave odpovědět
bez fotografie
dyk :-) sedí God.Bless.America.2011.720p.HDRiP.AC3-5.1.x264-SiC.mkv
2.5.2012 21:33 Don82 odpovědět
bez fotografie
Bez problému pasuje na God.Bless.America.2011.720p.HDRiP.AC3-5.1.x264-SiC
2.5.2012 21:05 rybka.martina odpovědět
bez fotografie
super, díky
2.5.2012 18:19 kovikovi1216 odpovědět
bez fotografie
fakt dik som zvedavy na ten film:P
2.5.2012 17:08 Facebreaker odpovědět
Dakujem, sedi aj na God.Bless.America.2011.HDrip.XViD_nCODE
uploader2.5.2012 16:23 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 493951


Jojo,to je verze v popisku :-)
2.5.2012 15:58 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, sedí i na God Bless America 2011 BRRip Xvid AC3 - LEGiON.
2.5.2012 15:28 chromax odpovědět
bez fotografie
díkes
2.5.2012 14:39 marioIII odpovědět
bez fotografie
v daka
2.5.2012 13:02 Ziggy_stardust odpovědět
bez fotografie
Srdečná vďaka za preklad, god jod pal!!!
2.5.2012 12:42 4ceratops odpovědět
bez fotografie
God Bless Jukab!!!!!!!
2.5.2012 11:34 Rickname odpovědět
bez fotografie
Dík moc, vedel som že to len tak nevzdáš :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Hoy a jak to z toho film planetu stáhnu? Dík
Bumblebee.2018.V2.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO
Omlouvám se za spam mimo téma, ale nikde jsem u Tebe Blacklannere nenašel kontakt, tak to zkusím veř
WEB-DL.x264-iKA-NTG-CMRG-EVO-FGT-STRiFE
Ale netuším, kdy to budu mít hotové. Mám teď zkouškové, tak
Ahoj. Kdyby měl někdo chuť a čas, tak tady je verze:
The.Last.Man.2018.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.26
Celkom by ma zaujímalo, prečo stále nie su schválené...
Ještě že tolik titulků skončí v beta fázi a na titulky se ani nikdy nepodívají:)
Jasně. No Overlord mě moc neláká, u tebe bude určitě v dobrých rukou.
Mam radost,dakujem.
To je v poho, Slovákom myslím úplne ostačí cz preklad. Vyberiem si dačo iné a i tak mám ešte rozrobe
Chtěl jsem se s urotundym dohodnout, zda-li bych to moh dopřeložit s použitím jeho titulků k původní
Určite nie. A som rád (a ďakujem), že si počkáš ;)
Tohle a IO jsem viděl už ráno a říkal si, že tu bude hned pryč. Když jsem pak večer dorazil z práce,
[Ja osobne vyčkávam až na full blu-ray, čo by malo ešte niekoľko dní potrvať.]
Jasne, prave si objavil Ameriku. Tie titulky su paskvil z translatoru.
seamus1: Dúfam, že Ťa nerozhodil zapísaný ďalší preklad do slovenčiny od "jasomchlapec" (ktorý uvere
Vďaka!
Akurát som si to stiahol, že by som to preložil a vidím, že si ma predbehol. Tak hodne zdaru :)
ved tuto to je cele prelozene, preco sa to preklada ?
preco sa rto len nehodi do casovania ?
http
Také děkuji
Bumblebee 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO

vďaka
... samozrejme "nádej".
Bumblebee.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT uz je venku celkem v pohode kvalita az na
nahoď mi tu verzi na ulo, díkydakujem tak isto za vas cas a pracu ...uz sa tesim ...dakujemmmmm.1*****IO.2019.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CMsuper
Díky moc za překlad. S tim přečasem se to už nějak udělá.