Grey's Anatomy S13E24 (2005)

Grey's Anatomy S13E24 Další název

Chirurgové 13/24

Uložil
KevSpa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.5.2017 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 759 Naposledy: 1.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 013 969 534 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.x264-KILLERS, HDTV.x264-KILLERS, HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si finále a budeme se na vás těšit opět na podzim u čtrnácté série. ;-)

Překlad: iqtiqe, garax, Lucifrid
Korekce: Lucifrid, KevSpa

Více informací o seriálu najdete na stránkách:
www.greys-anatomy.cz
www.edna.cz/greys-anatomy

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Trailer Grey's Anatomy S13E24

Titulky Grey's Anatomy S13E24 ke stažení

Grey's Anatomy S13E24
1 013 969 534 B
Stáhnout v ZIP Grey's Anatomy S13E24
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grey's Anatomy (sezóna 13)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Grey's Anatomy S13E24

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Grey's Anatomy S13E24

17.12.2017 20:24 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
tak ještě k Dr., v této epizodě je to 13x (snad nebudu spoilerovat, ale nevypadá to)

A ta žena, co se hlásí,
je Dr. Kepnerová.

Děkuji, Dr. Greyová.
A žádné hrdinské kousky.

- Dr. Webbere, na tohle máme
postupy. - Hledám ztracenou holku.

- Dr. Webbere...
- Já to tu zvládnu.

Zachránila jsem ji.
Zachránila, Dr. Baileyová.

- Dr. Baileyová!
- Slyšela jste.

- Dr. Baileyová, prosím.
- Musíme vytvořit štěp.

Dr. Shepherdová. Jsem poručík Hill,
tohle je plukovník Turner.

Ale Dr. Webber rozhodl,
že se může vrátit do práce.

Dr. Minnicková...

Zadržte, Dr. Baileyová.

Dr. Edwardsová to taky věděla,
protože ji to taky naučili.

Dr. Webbere, změnil jste mi život.

ve všech případech to lze nahradit bez jakýchkoli problémů. ale chápu, že jedete zaběhnutý styl.
uploader1.10.2017 19:33 KevSpa odpovědět

reakce na 1098489


Promiň, ale proč útočíš na nás překladatele? Odpovídal ti (nutno dodat, že zcela normálně) jiný uživatel. A když už jsme to schytaly my, tak ať je k tomu aspoň důvod. Tvůj dotaz je po všech těch letech vážně hloupý. V poznámce máš hned dvě stránky, kde můžeš sledovat stav překladu, nehledě na to, že už spoustu let jsou titulky vždy v sobotu. Dotaz tudíž naprosto zbytečný.
1.10.2017 15:46 drako83 odpovědět

reakce na 1098489


to nebylo myslené arogantne, ale fakt stačí sledovať stránky, které jsou uvedeny u každé epizody. Nebo je lajknout na fb a vše se včas dozvíš.
1.10.2017 13:38 nikcabole odpovědět
bez fotografie

reakce na 1098360


ty voe aby ste se nepodelali taky ://..na vsechno podelany arogantni odpovedi furt..prekladate serial, nevymyslite lek na rakovinu..zadny odkaz nikde nesleduju.
30.9.2017 22:03 drako83 odpovědět

reakce na 1098354


Stačí sledovat stránku v odkazu, kde je vše napsáno...
a vícenásobným opakováním?
30.9.2017 21:43 nikcabole odpovědět
bez fotografie
Nevíte kdy asi budou titulky k prvnímu dílu 14. serie?? :-)
24.5.2017 18:47 Kamulla12 odpovědět
děkuji moc :-) Jste super.
22.5.2017 21:12 coccinella27 odpovědět
bez fotografie
Přidávám se s žádostí o zaslání odkazu na stažení dílu. Děkuji!
22.5.2017 18:22 nikcabole odpovědět
bez fotografie
Ahoj, můžete mi poslat nějaký odkaz na stažení tohoto dílu prosím? Na ulož.to ani nikde jinde ho nemohu najít.
Dííky :-)
21.5.2017 20:08 tomas.jung odpovědět
bez fotografie
A díky za excelentní práci na celé sérii
21.5.2017 20:07 tomas.jung odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky, tak budu zas jednou pochválen za pěkný večerní program :-)
T.
21.5.2017 16:29 Rose18 odpovědět
bez fotografie
Super, moc díky! :-)
20.5.2017 18:55 annicka.annie odpovědět
bez fotografie
děkuji moc :-) skvělá práce, titulky vždy perfektní
20.5.2017 13:34 anjelka odpovědět
bez fotografie
neskonalé díky, díky, díky :-)
20.5.2017 11:25 zuzana.mrak odpovědět
Mockrát děkuji za úžasné titulky k celé sérii :-).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to jsem rád, že jsem se tak trefil. (-: Ano, bude to na blu-ray od Vinegar.
Tywoe, negerský film?[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku