Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology (2010)

Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology Další název

Chirurgové 7/4

Uložil
bez fotografie
Jumpstar Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 524 Naposledy: 3.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 222 476 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Greys.Anatomy.S07E04.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy ;-)
IMDB.com

Titulky Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology ke stažení

Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology (CD 1) 367 222 476 B
Stáhnout v ZIP Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grey's anatomy (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Grey's anatomy S07E04 Can't Fight Biology

23.10.2012 11:54 Kamulla12 odpovědět
díky moc za titulky :-)
16.11.2010 10:52 andreah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem pekne
6.11.2010 8:25 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Vidra souhlas, ale koukal jsem na to, a je tam krásná pauza na to, aby tam byl tenhle titulek, tudíž s překladem, jako korektor, naprosto souhlasím.
6.11.2010 8:24 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Jelikož jsem zodpovědný za korekci, která tu není nahraná, tak ti odpovídat budu. Ve finále jsi na to ale odpověděl sám. Není potřeba překládat doslovně, ale umět to dobře přeložit česky, což je v tomhle případě splněno na výbornou, právě proto, že si za to slovo může dosadit dle kontextu cokoliv a rozhodně je to lepší než dokola omílaná slova pro překlad slova Yeah...
6.11.2010 0:39 willly odpovědět
Morpheus88: já děkuji naší kriminální ústředně za rozbor, ale tebe jsem se neptal.
Že to odpovídá kontextu, to jsem si - představ si to - všiml (a netvrdil jsem opak), jen mi prostě přijde zvláštní vkládat postavě do úst něco, co ani náhodou neřekla, i když si to pravděpodobně myslela (a podle toho intonovala a tvářila se) - neboli "vykreslit si situaci po svém".
5.11.2010 23:35 vidra odpovědět
ale u dabingu by se s tím asi nepoprali :-)
5.11.2010 23:28 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Odpovídá kontextu, skvělé využití Jumpstarova smyslu pro vykreslení situace po svém, což umí pár lidí vůbec. Dotaz o ničem...
5.11.2010 23:07 willly odpovědět
Mně to nedá: nezdá se ti poněkud "nadinterpretující" přeložit slovo "Yeah!" jako "Ty aby ses nekouk."? :-)
24.10.2010 22:43 badrunka odpovědět
bez fotografie
Díky mooooooc ;-)
24.10.2010 20:13 Sagal odpovědět
bez fotografie
díky moc:-)
18.10.2010 20:54 anduskova odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
18.10.2010 16:03 lucka2424 odpovědět
bez fotografie
děkuju :-)
18.10.2010 11:47 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
17.10.2010 22:04 aeress odpovědět
bez fotografie
díky moc, už x-tou sezónu pořád úžasný! :-)
17.10.2010 15:47 dudlik95 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, skvělý díl :-) A máš nejlepší titulky :-)
17.10.2010 14:45 lulielulie odpovědět
bez fotografie
super, jsi proste nej! :-)
17.10.2010 13:30 elaio20 odpovědět
bez fotografie
my tě nemít :-)
17.10.2010 12:50 coolich odpovědět
bez fotografie
super, díky!!!
17.10.2010 11:36 princesse odpovědět
bez fotografie
děkujuuu :-)
17.10.2010 10:04 Disinka odpovědět
bez fotografie
Děkuji za všechny super titulky a taky za ty CZ webovky:-)
17.10.2010 8:59 wolfhunter odpovědět
Díky
16.10.2010 23:53 Marka odpovědět
bez fotografie
Moc dík za skvělé titulky!!
16.10.2010 22:11 xXteresska odpovědět
bez fotografie
ehm,odkaz není platný? co mi to tu píšou?
16.10.2010 22:08 vinchenza odpovědět
bez fotografie
Moc moc děkuju, od rána se nemůžu dočkat:-)
16.10.2010 21:50 samusa odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
16.10.2010 21:43 katuska.f odpovědět
bez fotografie
Děkuji, jsi skvělý

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Brý večír :)
Tiež sa prihováram za VHS94 :) :)
Jasně chápu..... Pořád čekám na Fear of Rain, ale ten VHS94 bych fakt upřednostňil :-) a ten seriál
Klidně bych přeložil, ale rád bych se věnoval přednostně věcem, které mám již zapsané.
Taky prosim o pokracovani v prekladu.Taky prosim o pokracovani v prekladu.Taky prosim o pokracovani v prekladu.
Ne v pohodě aspon že to překládáš počkám si.....
dufam ze to nebude ako ten hotelTohle bude super. Díky za překlad. :)
Vím, jsem tempem šneku podobný. Ale řekl jsem si, že než se plnou parou pustím do Chuckyho, chci dod
zdar, Chuckyho rozjel kolega ondrasek32 ;-)
překládám na
Day.of.the.Dead.S01E01.The.Thing.in.the.Hole.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H264-FLUX
předpo
Ahoj díky za překlad a nechceš skusit i chuckyho od syfy??
No super..... Zas máš můj hlas :-)
graves9 dííííky,už se těším na titulky :)
Day_of_the_Dead_S01E01_1080p_WEB_H264-GGWP_eng
Nebude prosím někdo překládat? :-)Ano!edna
Mohl by se toho někdo ujmout nebo se čeká až to někdy v budoucnu vyjde s dabingem.Děkuji
Borec, klobouček.
Díky moc..... Těším se a doufám že vezmeš VHS94
No super.... To potěší, máš prvního můj hlas.... Díky
Tak to potesi,hodnoceni to ma neco pres 5..diky moc se tesim
Díky moc!!!
Ano, su firmy, ktore sa na to specializuju. Zjavne IMDB urobilo nieco aj s detekovanim fake ratingov
Samozřejmě trailer na to nevypadá. Ale jak se to dá udělat? To si někdo udělá 6 000 falešných účtů n
Většinu dne jsem byl mimo počítač. Aktuálně pokračuji, ale ještě to pár hodin zabere. Dokončení prav
Pecka! Díky moc!!!!diky moc predem


 


Zavřít reklamu