Grimm S01E13 (2011)

Grimm S01E13 Další název

Three Coins in a Fuchsbau 1/13

Uložil
KaCZule Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.3.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 957 Naposledy: 29.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 900 716 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Grimm.S01E13.HDTV.xvid-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: KaCZule, Nameless1
Korekce: KaCZule

www.edna.cz/Grimm

Užijte si další díl seriálu Grimm :-)
IMDB.com

Titulky Grimm S01E13 ke stažení

Grimm S01E13
366 900 716 B
Stáhnout v ZIP Grimm S01E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grimm (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.3.2012 17:08, historii můžete zobrazit

Historie Grimm S01E13

8.3.2012 (CD1) KaCZule Upravené časování
4.3.2012 (CD1) KaCZule Původní verze

RECENZE Grimm S01E13

26.9.2012 12:07 Helmhex odpovědět
Priceless se nerovná worthless, právě naopak, význam je obrácený. Priceless znamená "k nezaplacení" (ve významu nesmírně cenný, ne bezcenný) titulek číslo 246
7.5.2012 0:40 14LARA14 odpovědět
bez fotografie
diky :-)
13.3.2012 14:49 obcandula odpovědět
bez fotografie
dakujem a prajem vela zdaru
10.3.2012 9:45 Marketka- odpovědět
Souhlasím s vitakappa a když už jsme upravovali časování, předělala jsem i tu svastiku. Díky za připomínku.
9.3.2012 16:22 channina odpovědět

reakce na 472643


Býj jimi, tak ti na to napíšu tak maximálně: No a co?
9.3.2012 15:59 Clear odpovědět

reakce na 474108


Řekla bych, že pojem svastika je tak známý pojem, že je až ostuda pro toho, kdo ho nezná...
9.3.2012 15:09 vitakappa odpovědět
bez fotografie

reakce na 474108


Tak předně: tohle si nemusím číst na Wikipedii, protože tohle znám a vím, co ty dva znaky znamenají. A za druhé, je mi jedno, jestli to někomu něco řekne nebo ne, jde mi o faktickou správnost a jestli ti to vadí, je to tvůj problém.
8.3.2012 7:03 66Allegro odpovědět
Díky moc :-)
5.3.2012 21:15 Marketka- odpovědět

reakce na 472820


djmurko: tak my to celkem chápeme, že je tu další standard, minimálně minulé titulky už byly dělány na oba standardy. ;-) Jen toho času není tak nějak neomezeně :-D
5.3.2012 21:11 Marketka- odpovědět
Na ednu jsem přidala přečas na Grimm.S01E13.HDTV.x264-LOL.

jukab, díky :-)

Častěji pročítáme fórum přímo na edně, pokud vznesete svůj požadavek na přečas tam, je dost možné, že bude rychleji vyslyšen. Díky za pochopení :-)
5.3.2012 17:47 nemesisx odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
5.3.2012 16:32 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji
5.3.2012 15:08 djmurko odpovědět
bez fotografie

reakce na 472716


Samozrejme, ked na to upozornujem uz 3 tyzdne a furt to nikto nevie pochopit, tak ano, kritika. Neboj, raz sa poziadavka splni, ked ine verzie nebudu ;-).
5.3.2012 14:04 jandivis odpovědět

reakce na 472651


ne všichni jsou příznivci nového standardu x264...proto se dělají stále xvid verze. A mně to vyhovuje.
5.3.2012 11:41 jukab odpovědět
bez fotografie

reakce na 472643


"Nevedia naučit..." Kritika ano,, poděkování ne. To se ti pak jistě dostane splnění požadavku :-)
5.3.2012 7:02 djmurko odpovědět
bez fotografie

reakce na 472584


nj, nevedia sa naucit, ze tu je par tyzdnov novy standard x264 :-(.
4.3.2012 23:35 vitakappa odpovědět
bez fotografie
Jenom pro upřesnění: svastika, o které tam hovoří, není hákový kříž. Svastika je (původně) magický symbol (později náboženský) pro vše dobrého a existuje ve dvou verzích, levotočivá a pravotočivá. Hákový kříž je pouze v jednom směru a má i trochu jiný tvar a poměry délek jednotlivých prvků. Doporučil bych tedy v těch titulcích změnit slova hákový kříž za svastika, třeba i proto, že ty mince jsou podstatně starší než nacistické Německo.
4.3.2012 23:11 nokra odpovědět
bez fotografie
casnul by to niekdo na verziu Grimm.S01E13.HDTV.x264-LOL :-)
4.3.2012 22:47 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
4.3.2012 22:33 Alex104 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za krásné titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja to mám z tohto threadu. https://forum.blu-ray.com/showthread.php?t=402329
Masters.Of.The.Universe.2026.1080p.HEVC.10bit.AAC-LuCY
Bylo to 1.6. a teprve včera to datum začali uvádět při předprodejích prodejci.
Dúfam, že VoD v USA bude aspoň o týždeň skôr. Čo sa týka Blu-ray releasu - myslím, že dátum 14.07. b
Australské VOD se drží na 30.6., a Universal čerstvě zveřejnil datum vydání USA Blu-ray na 14.7.
Personhood.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BYNDR
Na Letterboxd-e má 83% (1,6 milióna hodnotení).
Už 229 mil. (: Zároveň bol premietaný len v 2900 kinách, zatiaľ čo Backrooms a iné v cca 3600 kinách
VOD 28.7.super a tesim saPoprosím o překlad.....Díky
DRAGN.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-BobDobbs
Prosím, prosím, smutně koukám... další díly uvítám
Iron.Maiden.Burning.Ambition.2026.NORDiC.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264-NORViNE
VOD 7.7.
Gourou.2025.1080p.BluRay.DDP7.1.x264-SbR [14,6 GB]
Jasné. V rámci produkčného rozpočtu cca 50 tisíc (finálny rozpočet mohol byť až 750 tisíc) mal 5000-
Titulky cz asi nebudou co? Našel by se nějaký překladatel
Neglected.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Aj prvý Blair Witch to mal tak nejako podobne, nie? Blair witch tuším zarobil okolo 250 mega, a tiež
Marama.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Signal.One.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English.srt
Tak to byl jen kec? Upozornil jsem na to. Tohle pak nemá vůbec smysl.
Díky. Ano, bude to na Blu-ray od Radiance. (-:
VOD 12. červnaTu su angl. na Lama verziuTu su anglicke Titulky na Yify
Poprosim na Shou zhe tian (2026) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.BZ]
Ano je to skvělý kousek. Pokud chceš origo znění tak je to na netflixu. Možná ti to někdo ripne, já