Halt and Catch Fire S01E10 (2014)

Halt and Catch Fire S01E10 Další název

1x10 - 1984 1/10

UložilAnonymní uživateluloženo: 4.8.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 798 Naposledy: 13.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 261 701 632 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro KILLERS & AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Počítač je hotov, ale Joe s ním stále není spokojený a rozhodně to tak nenechá. Finále první série Halt and Catch Fire.

Překlad a korekce: lukascoolarik
Verze překladu: 1.0

www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz

www.facebook.com/HaltAndCatchFireCZSK

Snad se vám budou titulky líbit. Prioritně je najdete na www.serialzone.cz. Pokud najdete nějakou chybu v překladu či překlep, tak budu rád, když mi ji napíšete.
IMDB.com

Titulky Halt and Catch Fire S01E10 ke stažení

Halt and Catch Fire S01E10
261 701 632 B
Stáhnout v ZIP Halt and Catch Fire S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Halt and Catch Fire (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.6.2015 12:17, historii můžete zobrazit

Historie Halt and Catch Fire S01E10

20.6.2015 (CD1) anonymní opraveny chyby a překlepy
6.8.2014 (CD1) anonymní Oprava
4.8.2014 (CD1)   Původní verze

RECENZE Halt and Catch Fire S01E10

17.11.2016 10:20 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za celú sériu, bomba :-D
28.8.2014 1:19 Ajvngou odpovědět
Chyb tam bylo dost, ale díky za titule i tak. Namátkou: "demo" - tady to není ovšem demo jako demo, ale jako - předváděčka, ukázka, prezentace. "Aplikace" - to tenkrát neexistovalo, tenkrát byl prostě "program". "mateřská deska" - mother board = základní deska. "aférka" - měla jsem s ním "poměr". A taky někde v prvních dílech: "Na konci dne" - tohle musíš překládat podle kontextu - a znamená to "nakonec" - Nakonec je stejně dostaneme. Překládat název SlingShot bylo zbytečný. Bylo tam toho víc, ale víc jsem si nevzpomněl.

U přímé řeči ti chybí uvozovky - správný "formát" zde - http://www.ajvngou.cz/gramatika-nuda-je-ma-vsak-cenne-udaje/ + nějaký ty chyby mě/mně, překlepy.

Ale jak říkám, jsem za titule rád. Jen to chce víc dávat pozor na některý věci. Tak příště.
18.8.2014 21:21 redmarx odpovědět
bez fotografie
moc dekuju za vsechny dily.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
BAN.
Asi to pořád není cajk. Ale určitě je fajn, že na tom makáte. Což se na některých stránkách vůbec ne
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/ssearch/sublanguageid-eng/idmovie-2439047 (chybí s01e05 Turn
Od 15.1 venku S01 na Peacocku. Venku je např. Ponies S01 Season 1 2026 1080p WEBRip DD5.1 10bits x26
Jsem moc zvědavý, asi sr brzo dočkám , doufám. Díky.
Mountain.King.2026.1080p.SCREENER.WEB-DL.x264-SyncUP
Zatim všude jen translator, na lepší jsem nikde nenarazil.
Tak jsem to zkoukla. Titulky dobré a film taky. :-)
Zdravíčko. Zbývá už jen kontrola a případná korektura, jen na to teď nebylo moc času. Do konce týdne
Dáván hlas.Prosim na PONIES S01 1080p WEB h264-ETHEL.Taky děkuji předem za ochotu přeložit!Mocse těším a ještě více děkujiVopred veľká vďaka.
Škoda, že nelze k tomuto snímku sehnat jakékoli titulky.
Stáhnu si rip a kouknu na to.
Saurix,nový seriál Hildur S01E01 FiNNiSH 1080p WEB H264-TOOSA ale bohužel jen finské titulky..
oprava VOD 20.2.VOD 23.2.VOD 24. Února
Titulka – je slangový výraz novinárskej a vydavateľskej branže, označujúci frontálnu stranu produktu
Vďaka vopred za spravenie titulieknetranslátorsu uz dve serie vonku
Song.Sung.Blue.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10+.MULTi.DDP5.1.Atmos.H265.MP4-BEN.THE.MEN SUB LIST English,
Greenland.2.Migration.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Děkuji :)Děkuji a těším se.
v noci jsem to sjel, ty titulky jsou ok a hell pravděpodobně ten soubor "tahá" z jiný stránky (prehr