Hansel and Gretel: Witch Hunters (2013)

Hansel and Gretel: Witch Hunters Další název

Jeníček a Mařenka: Lovci čarodějnic

Uložil
bez fotografie
user47569 Hodnocení uloženo: 22.9.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 945 Naposledy: 17.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 628 082 832 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Hansel.and.Gretel.Witch.Hunters.2013.THEATRICAL.1080p.BluRay.x264.CZ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Hansel and Gretel: Witch Hunters ke stažení

Hansel and Gretel: Witch Hunters (CD 1) 7 628 082 832 B
Stáhnout v jednom archivu Hansel and Gretel: Witch Hunters

Historie Hansel and Gretel: Witch Hunters

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hansel and Gretel: Witch Hunters

8.4.2017 23:28 desire111 odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
2.3.2014 20:49 Monisek.B odpovědět
bez fotografie
Díky za titule. Sedí i na Hansel.et.Gretel.2013.1080p.3D.HSBS.BluRay.x264.YIFY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dotáhneš to do konce ?
titulky byly přeloženy strojově a následně upraveny, což je NE, NE...
Ano su na Premium,ale je tam dost chyb a autor by si to mal opravit,baba keca a je to ako keby chlap
Mas tam chybyUž je vidím, děkuji. Slepota :-)
The.Vast.Of.Night.2020.720p.AMZN.WEB-DL.H264.DDP.5.1-EVO.srt !Prosííím :-)
hľadám ruské titulky k tomuto, pomôž prosím!! https://www.titulky.com/pozadavek-7876510-My-Thoughts-
Ukrajinská komédia. 85% na IMDBTaky se připojuji
The.Jack.In.The.Box.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MX.srt Kdyby se teda náhodou někomu chtělo... :-)
The Jack in the Box - také se přidávám s prosbou o překlad...:-)
Tak to je velmi sympatický pohled na věc. Bylo by možné někdy v budoucnu přeložit film Žena mezi pse
A co takhle se podívat do "Rozpracovaných"?Jsou zatím jen na Premium
Včera byby titulky ve schvalování, ale nemůžu je nikde najít :-(
Co bych neudělal pro tebe a dalších 10 lidí (což považuju za hodně optimistický odhad :-)
Dikes za upozornenie, nevšimol som si to. Je to preklep, také slovo ani neexisuje, malo to byť "milí
prosím niekto preklad, je vonku webrip verzia RARBG dakujeem :)
Jsi borec...FGTVďaka...Geniální! Těším nesmírně! Díky!Děkuju za překlad!
tak nikdo se hrnout nemusí, slušně jsem se zeptal. A ano v dabingu jsem to nenašel, pouze dvě serie
Diky moc, ze si sa na to dal, uz dlho cakam ktora dobra dusa sa toho chyti. Vela stastia
Jdu na to,chlapi :)
Slovenský názov: Zbohom synu, nie Sbohem, synu. Pozri na csfd.
Tak to je paráda. První díl se mi překvapivě hodně líbil.
Tak to ma byt. Tlieskam ti a drzim palce na nohach. :)
Hotovo.