Hatred (2016)

Hatred Další název

Wolyň

Uložil
bez fotografie
jahrja Hodnocení uloženo: 2.4.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 15 Celkem: 3 706 Naposledy: 20.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 243 400 810 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HATRED (2016, verze theatrical).mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Udělal jsem cz tit. na verzi THEATRICAL s použitím a úpravou titulků od Biggles55 a přidáním chybějících titulků.
IMDB.com

Titulky Hatred ke stažení

Hatred (CD 1) 1 243 400 810 B
Stáhnout v jednom archivu Hatred
titulky byly aktualizovány, naposled 4.4.2017 22:52, historii můžete zobrazit

Historie Hatred

4.4.2017 (CD1) jahrja  
3.4.2017 (CD1) jahrja Ještě pár oprav.
3.4.2017 (CD1) jahrja Dopsány faktografické údaje.
3.4.2017 (CD1) jahrja Opravené některé titulky.
3.4.2017 (CD1) jahrja  
2.4.2017 (CD1) jahrja Původní verze

RECENZE Hatred

3.12.2017 23:48 xpavel odpovědět
bez fotografie
jahrja: Diky za titule, ale jeste trosku prekontroluj casovani, zejmena mezery mezi titulka... napr. posledni titulek "ukrajinským nacionalistům a polským odplatám80 000-100 000 Poláků a 10 000-15 000 Ukrajinců."
se nezobrazi, protoze je pohou setinu za tim predchozim a napr. moje televize to nezobrazi (VLC na PC to samozrejme da). Standardni mezera mezi titulkama je aspon 2 filmova okenka (tedy 80 milisekund)
17.9.2017 18:54 dargen odpovědět
bez fotografie

reakce na 1094727


Aha, sorry :-D
uploader16.9.2017 11:19 jahrja odpovědět
bez fotografie

reakce na 1094593


Hatred z r. 2017 je jiný film.
15.9.2017 17:09 dargen odpovědět
bez fotografie
Precas The.Hatred.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT?
18.6.2017 19:17 alsy odpovědět
THX :-)
8.6.2017 0:27 maui1 odpovědět
bez fotografie
díky
24.5.2017 2:18 frig odpovědět
bez fotografie
Díky
29.4.2017 15:27 DENIROSIS odpovědět
bez fotografie
sedí na:hatred.2016.theatrical.bdrip.x264-rovers
17.4.2017 17:20 Datsan odpovědět
bez fotografie
Existuje recept, jak dopasovat titule na release "Wolyn.2016.PL.720p.WEBRip.XviD.AC3-KRT"? Zatím se mi to moc nedaří. Když dopasuju začátek, tak se to po párminutách stejně rozejde. Tahle verze má trvnání 2:22:45 (mapku v úvodu taky nemá).
16.4.2017 17:08 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
9.4.2017 11:46 misak35 odpovědět
diky
8.4.2017 21:08 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
7.4.2017 12:01 desade Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem.
7.4.2017 11:39 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
diky!
5.4.2017 20:51 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
5.4.2017 20:01 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
4.4.2017 10:54 PeITeeR odpovědět
thx
4.4.2017 8:22 chimeze odpovědět
bez fotografie
děkuji :o)
3.4.2017 22:11 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
uploader3.4.2017 21:16 jahrja odpovědět
bez fotografie
Sedí i na Hatred.2016.THEATRICAL.720p.BluRay.x264-ROVERS, která je na UL.
3.4.2017 20:56 eclektus odpovědět
bez fotografie
Já mám asi puvodní verzi ,sice na začátku mapa není ale je delší,v té klasické
130 min jsou některé scény vystříhané ale zase mě tam nesedí titulky.
3.4.2017 20:23 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058734


jak píšu, je verze pro Poláky a verze mezinárodní
3.4.2017 19:45 aldav odpovědět
bez fotografie
Dekuji za title
3.4.2017 18:59 tomasre odpovědět
bez fotografie
Díky
3.4.2017 18:14 ceskoslo odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titule-výborná práce. Jen několik poznámek:
V čase cca 34:43 - mluví o svobodné a nezávislé Ukrajině namísto vlasti.
V čase cca 01:08:56 - zapomněla si motyku.
V čase cca 01:44:03 - To je teta Bronka, nikoliv strýc.
uploader3.4.2017 18:05 jahrja odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058730


V té verzi od roverse, v téhle není ani ta mapka. Je docela zajímavé, proč se to liší.
3.4.2017 17:59 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058725


takže tam byly, že jo? :-)
uploader3.4.2017 17:37 jahrja odpovědět
bez fotografie
Ty faktografické údaje jsem tam dopsal. Až překlopí titulky, tak by to tam mělo být.
3.4.2017 17:34 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
3.4.2017 17:00 majo0007 odpovědět

reakce na 1058710


No ty brďo, a ja som si myslel, že je to "verze pro divadla" :-D
3.4.2017 16:46 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058694


Tak je možné, že máš nějakou polskou verzi, kde ty titulky nejsou (protože Polákům to není třeba vysvětlovat).
3.4.2017 16:44 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058708


Tady není uvedeno, na jakou verzi to překládal. "HATRED (2016, verze theatrical).mkv" není žádný název verze, to jen někdo před uploadnutím na uložto přejmenoval soubor. "Theatrical" znamená "verze z kina"
3.4.2017 16:38 majo0007 odpovědět

reakce na 1058694


Nič také tam nie je (v tejto verzii určite nie), tak tam ani nič nepridávaj.
3.4.2017 15:54 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058694


V té kratší o rovers určitě, na tu jsem koukal. V té delší to musí být taky, je blbost, aby to tam nebylo. Na začátku po úvodních logách je tam mapka s textem. A pak úplně na konci během toho dlouhého záběru na cestu.
uploader3.4.2017 15:17 jahrja odpovědět
bez fotografie

reakce na 1058679


V které verzi ty údaje jsou? Nemůžu nic nalézt.
3.4.2017 15:05 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
3.4.2017 13:58 Dadel odpovědět
bez fotografie
jahrja: díky, ještě jsem měl na mysli ty faktografické titulky, jak je tam na začátku vysvětlováno, co je to Volyň, kolik tam žije % různých národností, a na konci počty mrtvých. To si musíš pustit film, v anglických titulcích to logicky není.
3.4.2017 12:00 DeMra odpovědět
bez fotografie
Diky.
3.4.2017 11:41 kokotiskoksitokok odpovědět
Vďaka Ti. Sedia aj na: hatred.2016.theatrical.bdrip.x264-rovers
3.4.2017 9:48 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
3.4.2017 3:05 robilad21 odpovědět
Velice děkuji.
2.4.2017 23:12 Dadel odpovědět
bez fotografie
je v té delší verzi navíc něco zásadního?
2.4.2017 23:06 Dadel odpovědět
bez fotografie
Děkuju. Nejen za doplnění, ale i za opravu češtiny, ty od Bigglese jsou hrozné.
Jen bych ještě poprosil jedna o ten úvodní a závěrečný titulek, a pak jméno Sofia přepiš na Zosia. Tak se hrdinka skutečně jmenuje, na Sofii ji přejmenovali jen ve verzi pro anglické publikum. Taky tam je ještě několikrát Matvej místo Maciej.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program