Helix S01E01 (2014)

Helix S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 711 Naposledy: 2.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 624 734 316 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Helix.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Clear, eastcoast, Orbitka, zuzana.mrak
Přečas: badboy.majkl

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Helix S01E01 ke stažení

Helix S01E01
1 624 734 316 B
Stáhnout v ZIP Helix S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Helix (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.1.2014 11:07, historii můžete zobrazit

Historie Helix S01E01

12.1.2014 (CD1) badboy.majkl  
12.1.2014 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Helix S01E01

27.1.2014 15:25 kisch odpovědět
Díky
13.1.2014 6:27 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky !!! :-D
12.1.2014 11:15 998877 odpovědět
Děkuji mnohokrát
12.1.2014 11:12 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět
Díky za přečas/y. :-)
Byl jsem na tento nový kousek zvědavý a ... po shlédnutí prvních tří dílů, které na nás vyvalili najednou, když třetí díl unikl mnohem dříve, než měl, tomu musím dát ještě jednu šanci a počkat si na čtvrtý díl, protože jsem tomu ještě "nepodlehl". Každému se prostě líbí něco jiného. Toť pouze můj názor. ;-)
12.1.2014 10:29 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
12.1.2014 10:24 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, pozriem prvú časť a uvidíme, čo ďalej.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p


 


Zavřít reklamu