Helstrom S01E01 (2020)

Helstrom S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Zira. Hodnocení uloženo: 16.10.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 529 Celkem: 529 Naposledy: 25.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 241 470 515 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro CAKES+GalaxyTV+ION10+NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Zira

Neupravujte ani nikam nenahrávejte naše titulky. Pokud by byl zájem o přečasy na jiné verze, rádi vám je zprostředkujeme. Díky.

Pokud se chcete dozvědět další info o seriálu, stačí jít na www.edna.cz/helstrom/

Přejeme vám hezkou podívanou.
IMDB.com

Titulky Helstrom S01E01 ke stažení

Helstrom S01E01 (CD 1) 241 470 515 B
Stáhnout v jednom archivu Helstrom S01E01
Ostatní díly TV seriálu Helstrom (sezóna 1)

Historie Helstrom S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Helstrom S01E01

19.10.2020 9:20 baid odpovědět
bez fotografie
Skvělé, díky moc!
18.10.2020 13:38 58mira odpovědět
bez fotografie
Díky
17.10.2020 22:30 girl044 odpovědět
bez fotografie
SUPER :-)
17.10.2020 14:10 zyprexa Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
17.10.2020 13:28 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
17.10.2020 11:05 Dlesky odpovědět
Díky
17.10.2020 10:48 kerl72 odpovědět
bez fotografie
dík
17.10.2020 10:37 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
17.10.2020 10:23 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.10.2020 10:03 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.10.2020 9:33 tobrosch Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
D9ky.
17.10.2020 9:08 sabres72 odpovědět
dikec ;-)
17.10.2020 8:41 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky
17.10.2020 5:33 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
17.10.2020 3:32 Raven81 odpovědět
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem
Proč? Protože se překladatelé posunuli dál (nestálo jim už za to věnovat hodiny překládání) a neměl