Heroes S03E18 (2009)

Heroes S03E18 Další název

Exposed 3/18

Uložil
bez fotografie
NoWQa Hodnocení uloženo: 4.3.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 729 Naposledy: 18.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 958 592 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Heroes.S03E18.PROPER.HDTV.XviD-iCanHasProper Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Killing Joke + NoWQa + Ethan + DomDaniel + XuB4nU

www.heroes-cz.com
IMDB.com

Titulky Heroes S03E18 ke stažení

Heroes S03E18 (CD 1) 366 958 592 B
Stáhnout v jednom archivu Heroes S03E18
Ostatní díly TV seriálu Heroes (sezóna 3)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.3.2009 22:55, historii můžete zobrazit

Historie Heroes S03E18

4.3.2009 (CD1) NoWQa Finální verze
4.3.2009 (CD1) NoWQa  
4.3.2009 (CD1) NoWQa Původní verze

RECENZE Heroes S03E18

5.3.2009 9:17 noobex odpovědět
bez fotografie
Dodláte to někdo přečasovat na Heroes.S03E18.HDTV.XviD-0TV ? :-)
5.3.2009 8:15 srab odpovědět
bez fotografie
Morpheus88: Jasný první předělávku jsem dělal z odposlechu, anglický titulky jsem měl až na posledních 5 minut. V tý druhý verzi jsem to přeložil Shoot to kill - Střílí, aby zabil.
5.3.2009 6:36 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
srab já si tu tvou 720p verzi stáhl a porovnával s tím, co měla squadra před tebou. Chtěl jsem to začít opravovat, takže jsem stihnul jen začátek a jedna z BIG perel: jedna střela - smrt, tam zůstala i po tobě :o)))

To je fuk, tenhle překlad se stane legendou :o)))
4.3.2009 23:20 srab odpovědět
bez fotografie
Morpheus88: no oproti původnímu překladu, si myslím 99% procentní. Psal mi Fabosh, že to bude nahazovat, tu jejich verzi.
4.3.2009 22:39 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
http://heroes-cz.com/

Verze od Killing Joke a Darth Angela.
4.3.2009 22:38 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Srab nic proti, ale perly tam zůstaly i po tobě :o) Počkám na verzi od Killing Joka.
4.3.2009 18:40 srab odpovědět
bez fotografie
Doporučuji někomu , kdo to zvládne ať si vezme moji druhou verzi 720p titulků k tomuhle dílu. Který jsem defakto přeložil a provedl nějakou tu korekturu po těch třech pisálcích. A přečasuje ji na ty Vaše menší kvality. Neb ten jejich překlad, dělá z tohohle dílů úplnou hříčku nesmyslů.
4.3.2009 15:59 Soulreaver odpovědět
bez fotografie
Pane bože, zase další titulky ze kterejch je mě akorát na zvracení... sakra buď se na to vykašlete a nechte to dělat lidi, který skutečně uměj překládat a nebo se nejdřív naučte Anglicky. "get a hell out of my house" skutečně neznamená rozpoutat peklo mimo dům......
4.3.2009 7:13 ADMIN_ViDRA odpovědět
koraktor23: rychlost vítězí, 90% uživatelů je jedno nějaká kvalita překladu, kolikrát jim ani nepřijde, že něco nehraje, přitom některé chyby jsou kardinální a shazují seriál... uživatelé toto nazývají "zdravou konkurencí"... :-) ale bohužel to mívá opačný efekt.
uploader4.3.2009 7:08 NoWQa odpovědět
bez fotografie
Odpoledne přečasuji a zkorektuji...popř. znovu přeložím
4.3.2009 6:53 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět
díky moc za proper, ale proč tam nechávat ty nesmysly? Poslední dobou mám pocit, že kvůli rychlosti se sem dostávají překlady opravdu nekvalitní a amatérské a výborní překladatelé pak rezignuji, je to škoda :-(
4.3.2009 6:50 ADMIN_ViDRA odpovědět
pouze recyklované titulky předchozího tria a přidáno asi 90 změn od uživatele NoWQa ve formátování, překladatelské nesmysly zůstaly zachovány...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím o překlad k S02, díky :-)
1/ Titulky vždy prekladáš iba pre tých, ktorí o ten - ktorý film majú záujem. Tým, že niečo neprelož
Prosím, mohl by už někdo začít s překladem? děkuji moc
Ak titulky do konca série spravíš, budeme len veľmi radi!
Doterajšie dva pokusy skončili piatou epi
Takze titulky na dvd nejsou.
podle hodnocení je to výborný seriál, titulky ale nejsou ani na první řadu
Tak jsem se těšila na titulky, a pořád to ne a ne schválit...
Diky
Jsou to mé první titulky, tak se spíš učím a seznamuji. Rozhodně to neberu zle, naopak.
Zpětná vazb
Vopred obrovská vďaka.
Nepochopili ste vôbec nič. To, že vy to neviete robiť bez filmu, je vaša vec. A to ako prekladám tit
Připojuji se k žádosti
Obětoval by někdo svůj volný čas a udělal k tomu titulky?
pripájam sa k žiadosti o titulky
V názvu filmu máš release, uveď tam jen "Above Majestic" odmaž alternativní název filmu a doplň veli
Tak treba nazev filmu.
V podstatě říkáš, projedu to translátorem a pak ty dvě tři věci upravím.
Vymýšlíš hrozný prasárny. Raději film přenech někomu, kdo oproti tobě bude mít zájem odvést na titul
Nie je, aspoň mám hrubý preklad, ktorý by som potom korigoval, keby vysiel filmy, chápeš-
Ale takto
ne
anglicke titulky
zdroj: https://subtitlesplus.com/subtitles/cocaine-coast-11782/english/541301
To by skôr poprosiť mal(a) autor(ka) cez kontaktný formulár. Potom by sa dozvedel(a), že ma zle vypí
Dobrý den,

jsou někde titulky k tomuto seriálu. Nevím jestli špatně hledám nebo nejsou.

CSFD o
:/ Poprosím admina o schválenie a preklopenie. Ďakujem
nedělej z nas idioty ,pořad dokola pišeš blbosti a nic ,mam vas chlapy rad ,ale tohle je chovaní
ďakujem.už vyšly
Teď na to koukám -> jsou v něm anglické titulky, ale mají 1950 titulků - to bych teď nedal. Nechám t
Nicht.ohne.Eltern.2017.German.DL.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
už je i They.Shall.Not.Grow.Old.720p.HDTV.x265-MVGroup