Hilda S01E07 (2018)

Hilda S01E07 Další název

  1/7

Uložil
domass77 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.3.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 160 Naposledy: 11.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hilda - 01x07 - Chapter 7_ The Lost Clan.WEB-DL.x264-CRiMSON-TrollHD .English.HI.orig Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl :-)
IMDB.com

Titulky Hilda S01E07 ke stažení

Hilda S01E07 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Hilda S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hilda (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hilda S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hilda S01E07

15.12.2019 11:24 quetzalogg odpovědět
bez fotografie
Je mi líto, ale tyto titulky jsou hodně špatné. Jde o seriál pro děti, a o to je to horší. Překladatel by v první řadě měl dobře ovládat rodný jazyk, což není tento případ. Abych byl konkrétní - titulky se hemží zapomenutými anglickými výrazy a citoslovci, nešikovnými či vysloveně chybnými a nesmyslnými obraty, a hlavně v každé druhé větě se vyskytuje otřesný hyperkorektní tvar "by jsme". To jsi nikdy neslyšel o "bychom"? Nebo, za jistých okolností, by se dal použít i hovorový tvar "bysme", ale nikdy ne BY JSME, to je negramotná prasárna.
Tyto titulky se dají použít jedině jako základ pro skutečný překlad, takže teď strávím pár hodin úpravami, než na to nechám koukat děcka.
21.3.2019 20:10 hellcervo odpovědět
bez fotografie
Vďaka!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj neláká tě i tohle Corona Zombies? asi to bude blbost, ale třeba to bude sranda :-)
Děkuji, budu se těšit ;)
Bomba díky, už se nemůžu dočkat na další díl Jima
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem