Homeland S06E11 (2011)

Homeland S06E11 Další název

Ve jménu vlasti 6/11

Uložil
KevSpa Hodnocení uloženo: 4.4.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 7 Celkem: 941 Naposledy: 21.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 811 560 849 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.x264-AVS, HDTV.x264-SVA, 720p.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hezky se bavte. ;-)

Překlad: KevSpa, Umpalumpa3
Korekce: Lucifrid, KevSpa

Více informací o seriálu najdete na www.edna.cz/homeland

Titulky bez našeho svolení nepřečasovávejte na žádné další verze. Děkujeme.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
IMDB.com

Titulky Homeland S06E11 ke stažení

Homeland S06E11 (CD 1) 811 560 849 B
Stáhnout v jednom archivu Homeland S06E11
Ostatní díly TV seriálu Homeland (sezóna 6)
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2017 19:52, historii můžete zobrazit

Historie Homeland S06E11

5.4.2017 (CD1) KevSpa  
4.4.2017 (CD1) KevSpa Původní verze

RECENZE Homeland S06E11

19.7.2017 21:07 zimbokozlik odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc. :-)
23.4.2017 9:45 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
7.4.2017 17:14 vl12 odpovědět
bez fotografie
Díky moc:-)
4.4.2017 23:56 petra.zidja odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju !!!
4.4.2017 19:28 alsy odpovědět
THX :-)
4.4.2017 12:32 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
4.4.2017 10:33 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
4.4.2017 7:38 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
4.4.2017 5:38 Freemantle odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak na toto som zvedavý
Prosím poznamenej,na kterej release titulky děláš,díky.
Super volba,už jsem to tu psal a dával do požadavků dvakrát....
...dvakrát z toho překladatelé,,vyb
Mam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.Prosím o překlad.A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA