Homeland S07E03 (2011)

Homeland S07E03 Další název

Ve jménu vlasti S07E03 7/3

Uložil
Clear Hodnocení uloženo: 2.3.2018 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 175 Naposledy: 13.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 437 384 177 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.WEB.H264-DEFLATE, WEB.H264-DEFLATE, 1080p.WEB.H264-DEFLATE, 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb, 720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb, WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, karlos.kf, zuzana.mrak
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz


Děkujeme za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.

Pěknou podívanou. :-)
IMDB.com

Titulky Homeland S07E03 ke stažení

Homeland S07E03 (CD 1) 1 437 384 177 B
Stáhnout v jednom archivu Homeland S07E03
Ostatní díly TV seriálu Homeland (sezóna 7)

Historie Homeland S07E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Homeland S07E03

5.3.2018 20:13 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
uploader5.3.2018 6:40 Clear odpovědět

reakce na 1140972


Zbytečný komentář... Uvědomujete si lidi, jak strašně demotivujete od práce obecně? Proč to děláte, vysvětlete mi to. Tyhle vaše naprosto zbytečné výlevy si nechte fakt někde od cesty. Další už budu mazat.
4.3.2018 19:16 smrtikokot odpovědět
bez fotografie
Zbytečná práce...
uploader4.3.2018 18:57 Clear odpovědět

reakce na 1140572


Kdyby sis vážil toho, co děláme, nikdy bys něco takového, jako jsi tady psal, nenapsal. Je vidět, že si vůbec neuvědomuješ, co tato "práce" obnáší...
3.3.2018 18:25 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa všetci dobre.ahojte
uploader3.3.2018 12:11 Clear odpovědět

reakce na 1140584


Homeland také děláme od roku 2011, je nás na něj více, není to tak náročné na překlad a aktuálně se vysílá. Suits má teď pauzu a po takové době je jedno, jestli to bude dnes nebo za týden. Bylo by dobré dodělat titulky k dílům, ke kterým zatím překlad chybí, dřív, než se začnou vysílat nové díly.
3.3.2018 11:32 gufyred007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1140574


Nevyčítám, ale jsme u mého prvního příspěvku. Na Homeland, který už přeložený je, čas máš, ale Suits, který je od šesté epizody jen ve slovenštině, ne. Promiň, tohle opravdu nechápu. Ale nechme toho. Díky za to, co pro nás děláš. A to myslím upřímně.
uploader3.3.2018 11:00 Clear odpovědět

reakce na 1140572


Začnete dělat? Tento seriál jsem začala překládat v létě 2011, od té doby na jeho překladu dělám. Moje časové možnosti se od té doby změnily, což je pochopitelné. Chceš mi vyčítat to, že se snažím dál?
3.3.2018 10:55 gufyred007 odpovědět
bez fotografie
Ještě, abych nebyl za nevděčný dobytek, opravdu si vážím toho co děláte. Chápu, že reakce některých lidí jsou na nervy, ale berte i tu kritiku bez vyhrožování, jak s tím seknete. Chcete to dělat, dělejte to. Nechcete, nikdo vás k tomu nenutí. Ale nedivte se lidem, že například u Suits jsou naštvaní, že něco začnete a nedokončíte. A takové řeči jako, chtěla jsem, ale kvůli vám nebudu si odpusťte.
uploader3.3.2018 10:48 Clear odpovědět

reakce na 1140565


Mě zase vytáčejí tvoje blbé kecy. Nech si je laskavě od cesty, jen mě tím otravuješ a bereš mi energii, která je k amatérskému překládání nepostradatelný element.
3.3.2018 10:37 gufyred007 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1140526


Jistě. Překládej si co chceš. A dávej si to do šuplíku. Tyhle odpovědi mě vždycky vytočí. Oni jsou nedotknutelní.
3.3.2018 10:24 Stik odpovědět
Děkuji ti Clear
uploader3.3.2018 8:57 Clear odpovědět

reakce na 1140443


Dobrá rada, dík. Chtěla jsem dělat Suits, ale když už je vás víc, co to vidí takhle, asi nemá smysl dál Suits dokončovat...
uploader3.3.2018 8:50 Clear odpovědět

reakce na 1140459


A aby bylo jasno, pro vaši informaci, chtěla jsem Suits dokončit, než se začnou vysílat další díly, o víkendu bych měla čas dokončit další díl, jenže při tomhle vašem nátlaku se mi fakt vůbec nechce. Nejraději bych s veškerými titulky sekla jako Bac, už mě vážně štvete! A ještě se snažím používat slušný slovník...
uploader3.3.2018 8:46 Clear odpovědět

reakce na 1140459


Můžeme si překládat, co chceme. Více k tomuto jsem psala už pod příspěvkem k S07E01 na nextweeku. Je to dobrovolná činnost...
2.3.2018 21:20 pete51 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1140443


Tak isto nechápem, prečo robíte duplicitne tieto titulky, keď ich na Edne robí rýchlejšie a veľmi kvalitne trojica KevSpa, Umpalumpa3 a Lucifrid! Pritom na rozpracované titulky k Suits S07 (a nemôžem nespomenúť Deutschland83) padá týždne, ba mesiace prach (zabudnutia - pozri NextWeek). Nemohla by mi, prosím, Clear vysvetliť tu a verejne, o čo tu vlastne ide?
2.3.2018 20:21 romanvokys odpovědět
Moc děkuji, skvělé.
2.3.2018 20:17 gufyred007 odpovědět
bez fotografie
Jo, jasně. Titulky na Homeland dělejte dva a třeba na Suits hoďte bobek. Jste dobří.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdo si počká, ten se dočká. Jinak jsem moc rád, že se našel zájemce o překlad a předem děkuji.
David Tennant je talentovaný herec. Škoda, že ještě nikdo nepřeložil jeho třídílný seriál THE POLIT
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.