House of Cards S03E01 (2013)

House of Cards S03E01 Další název

  3/1

Uložil
bez fotografie
Talkers Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.2.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 002 Naposledy: 3.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 233 716 469 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro house.of.cards.2013.s03e01.720p.webrip.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeloženy z anglického originálu, pokud by měl někdo zájem spolupracovat, budu rád - solo překládání takových ukecaných seriálů je náročné. :-)

Pokud budete chtít přečas nebo jinou verzi, zeptejte se prosím :-) Stejně tak pokud bude někdo chtít, abych dodělal celou serii - ale budu potřebovat pomoc.
IMDB.com

Titulky House of Cards S03E01 ke stažení

House of Cards S03E01
233 716 469 B
Stáhnout v ZIP House of Cards S03E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu House of Cards (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie House of Cards S03E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE House of Cards S03E01

14.7.2016 12:59 peterpachnik odpovědět
bez fotografie
Prečas na WEBRip... FGT

příloha House.of.Cards.S03E01.720p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT.srt
2.8.2015 22:37 gign odpovědět
bez fotografie
Šlo by prosím přečasovat na verzi "House.of.Cards.S03E01.720p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT "? Díky moc
9.3.2015 20:01 neobe101 odpovědět
bez fotografie

reakce na 839501


Ne.
5.3.2015 19:26 timur35timur35 odpovědět
bez fotografie
diky
3.3.2015 8:40 Ajvngou odpovědět

reakce na 839665


web-dl apod. tam totiž stačí posunout jenom blok titulí. Nejdřív posuneš začátek komplet. Potom najdeš místo, kde se to začne rozcházet (kvůli jinak vystřihnuté reklamě) a posuneš všechny titule od toho, co už ujíždí. Snad jsem to popsal jakžtakž srozumitelně.
3.3.2015 8:37 Ajvngou odpovědět

reakce na 839081


Přečas ti zabere 10 minut: http://www.ajvngou.cz/visual-subsync-casujeme-titulky/ "Jednoduchá kombinace CTRL+D (stejně jako v SW). Napíšete o kolik minut, vteřin se mají posunout (ale lepší je označit na soundwave délku času o on se vám automaticky objeví v tabulce)) a zaškrtnete buď NEGATIVE (posune dozadu), nebo POSITIVE (posune dopředu). Můžete zvolit i možnost, že posunete pouze vybrané titulky. Lze posunout i titulky od vybraného titulku, což se hodí u přečasování na jiné verze, kde zůstáva FPS stejné, ale liší se čas mezi jednotlivými bloky."
2.3.2015 19:32 tritrek Prémiový uživatel odpovědět
Nevie niekto, sedi to i na House.of.Cards.S03.720p.WEBRip.DD5.1.x264-FGT?
1.3.2015 21:59 mr.pop123 odpovědět
bez fotografie
Vďaka! :-)
uploader1.3.2015 19:57 Talkers odpovědět
bez fotografie

reakce na 838800


Já je rozhodně neplánuju, přečasy mi přijdou nejnáročnější. ;-)
1.3.2015 17:35 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.3.2015 16:17 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
1.3.2015 13:46 Ajvngou odpovědět

reakce na 838775


Zkus se domluvit s iHyikem z Edna.cz, kterej to taky překládá.
1.3.2015 13:41 movieman87 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuju !
1.3.2015 11:37 shatis odpovědět
nevzdavej to. vsichni prekladaji 720ky, buh vi kdy budou precasy. me bohate staci dietne titulky, zbytek si odposloucham.
1.3.2015 11:14 Nastradamus51 odpovědět
bez fotografie
na 1080p nebudú titulky?
uploader1.3.2015 10:04 Talkers odpovědět
bez fotografie

reakce na 838740


Díky za feedback :-)

Jak jsem psal, byl bych rád, kdyby se někdo přidal - tohle byly moje první titulky, pokusím se mouchy vychytat a zlepšit, ale osobně bych byl radši, kdybych našel někoho, kdo by se přidal a pomohl - minimálně s korekcemi.
1.3.2015 0:51 Ajvngou odpovědět
Mno, z rychlýho náhledu je to po gramatický stránce slabší:

by jste / aby jste - byste, abyste
Oh, Mm-hm, Uh, Ah! - citoslovce se nepíšou, obzvlášť ne ty anglické.
Prezident spojených států? - Spojených
Or the broad strokes, even. - ?
74% souhlasilo - 74 % (s mezerou) 74% se čte jako 74procentní. 74 % = 74 procent
Ah! God! - ? a následuje milión citoslovcí
Stále Vám to vyhovuje, že ano? / Vás / Vaše apod. - všechno se v titulkách píše s malým "v", už ani nebudu vypisovat proč.
Okay. - Dobře, dobrá apod. "okay" není žádné české slovo
"federální úřady stále pátrají auto pana Stampera" - já nečecha, "po autu"
Rudolfův - jednou tak, podruhý Rudolph
Hey, Dougu. - "hey" je co? - hej nebo ahoj/zdravím
alee nic se - alee?
The Xybenetrin will help with depression. - ?
Pyramidové schéma? - prostě "letadlo"
Paní Underwood, - Underwoodová (je to dost divný, obzvlášť, když tam figuruje i pan Underwood)

Jen jsem dojel do poloviny stylem "koukám, co mě hned trkne". Podle všeho překlad nevypadá bídně, to určitě ne, i když jsem neviděl originál. Některý základy titulkování a gramatiky ovšem ano. Např. řádek 338 má CPS 28 (bez toho, abych si nechal nějakou pojistku?) je k neučtění (CPS = počet znaků za vteřinu), bylo by dobré krátit: "aniž bych si nechal pojistku?"

Počkám, zda se do toho nevrhne jiný tým. Uvidíme. Ale třeba to zlepšíš na základě těhle poznámek a na konci ti budu děkovat jako o život. Je to výbornej seriál.
1.3.2015 0:17 masil1 odpovědět
bez fotografie
prosím tě jen tak dál,díky moc
28.2.2015 22:44 Floutek odpovědět
bez fotografie
Díky,sedí i na House.of.Cards.2013.S03E01.720p.WEBRip.x264-2HD.mkv
28.2.2015 22:16 risk0 odpovědět
bez fotografie
dakujem
28.2.2015 21:13 X-Mac odpovědět
bez fotografie
Díky a hodně zdaru !
28.2.2015 20:19 kristinaha odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
28.2.2015 20:13 tom-56 odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dobra volbaDěkuji :-)
Nino.2025.1080p.FRA.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-Trhow [39,82 GB] Nino.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Sl
Vďak!Díky!Dakujem
Já si to přečasoval během pár sekund - teď si nevzpomínám, jestli jsem použil subsync nebo alass. Ro
Ok, tiež to nevyzerá zle...
Ďakujem, že si mi to pripomenul ;-) viac som teraz čekoval "Case 137" (avizované VOD 25.03.), takže
Přeložil by někdo tento dalo by se říci mafiánský film?
HBO Max 15.3.
Autosubsync nic jestli to znáš tak v poho já jenom kdyby o tom nikdo nevěděl, já už si běžně pomocí
Je to tam i s dabingem...
EN subs, IMDb: "Details the week leading up to a Chinese invasion of Taiwan from the perspective of
Dnes jsem u toho strávil celkem dost času, takže všem vysvětlím situaci. 17.02. vyšla nová oficiální
Díky mocĎakujem.Tak parádaMělo by
Dík. Uvažoval som primárne nad "To New Beginnings", ale prejavil si záujem, tak som sa dal na toto.
To platí i pro Česko?
"Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény."
L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-k0RE [8,94 GB] Bez an
Nějak se v tomhle vlákně zrácím... Proč se čeká na nové titulky, případně řeší druhý překlad? Objevi
Já jsem je našel na webshare.cz Ale měli by to být tyto: https://www.titulky.com/Kill-Bill-The-Whole
Love.Me.Tender.2025.1080p.WEB-DL.DD5.1 [3,99 GB] Anglické titulky z retail švédskych.
Super, vďaka.
www.skyshowtime.com - premiéra 1.dílu - pondělí 2.3.
Ďakujem; pozeral som na to už pred časom, ale som rád a teším sa, že si sa do toho pustil. Držím pal