How I Met Your Mother S06E19 (2005)

How I Met Your Mother S06E19 Další název

Jak jsem poznal vaši matku S06E19 6/19

Uložil
taxikus Hodnocení uloženo: 22.3.2011 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 155 Naposledy: 28.2.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 493 556 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro How.I.Met.Your.Mother.S06E19.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad - ta-xik

Verze 1.0
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S06E19 ke stažení

How I Met Your Mother S06E19 (CD 1) 183 493 556 B
Stáhnout v jednom archivu How I Met Your Mother S06E19
Ostatní díly TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 6)
titulky byly aktualizovány, naposled 23.3.2011 8:11, historii můžete zobrazit

Historie How I Met Your Mother S06E19

23.3.2011 (CD1) taxikus opraveny chyby (verze 1.1)
22.3.2011 (CD1) taxikus Původní verze

RECENZE How I Met Your Mother S06E19

uploader22.3.2011 21:53 taxikus odpovědět
Foxx82 - Myslíš ten stolek, o kterém Ted mluví? Vinotéka může mít i podobu stolku, nebo skříně, a význam je tu opravdu minimální, ale jestli ti to tak trhá žíly, pak promiň...
22.3.2011 21:30 Foxx82 odpovědět
bez fotografie
"Prace kvapna, malo platna" Jelikoz je chyba uz ve treti vete, tak tyto titulky nedoporucuji...dal jsem to nevydrzel. Doporucuji si pockat na kvalitni preklad.
22.3.2011 18:48 slfi odpovědět
bez fotografie
perfektní, dík moc
22.3.2011 17:23 xzahalko odpovědět
bez fotografie
díky za takovéhle lidi ^^
22.3.2011 17:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.3.2011 17:11 yahooodka1986 odpovědět
bez fotografie
Jsi BOREC!!!
22.3.2011 16:52 david275 odpovědět
bez fotografie
diiik aj za rychlost!
22.3.2011 16:12 robbo99 odpovědět
bez fotografie
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím
V tom případě to vlákno smaž a je klid. Dotyčný už stejně svoji radu dostal, takže není důvod, aby t
zákaz platí odjakživa. pokud má někdo podezření na translátorové titulky, stačí to oznámit.
tvrzení, že protažení titulků translátorem dokáže překlad dost ulehčit, je propagace, protože se tím
Odkedy vlastne ten zakaz translatorovych titulkov plati? Dodnes si pamätam katastrofalne evidentne t
Já nic nepropaguju. Nebo říct vlastní názor na něco je propagace? Po 30 letech demokracie je slušné
není jedno, jakým způsobem kdo překládá. když někdo neumí anglicky a česky a přeloží titulky, jde se
Já nic nepropaguje. To je tvůj obraz skutečnosti. Já jsem jen podotkl, že to může být i pomoc, když
mluvíš o jednom případu ze sta. málokdo dokáže překládat větu po větě. i když chápu, že si chceš pom
Nemluvím o jednom případě ze sta. Já už tak překládám několik let. A dost mi to šetří čas. A jak jse
mluvíš o jednom případu ze sta. jinými slovy většina lidí bude slepě věřit tomu, co jim vyplivne tra
Velmi díky. :)
Tak já nevím, ale já tedy vidím rozdíl mezi mluveným a psaným. A pokud překládám z odposlechu, překl
ano vyzera to tak, ze to zatial funguje
Nesouhlasím. Současný stav překladačů (navzdory tomu, co nám tvrdí google o umělé inteligenci), je t
funguje
Bolo by skutočne fajn, keby bola už zjednaná náprava. Alebo aspoň prišla reakcia.
Tak jde o to, jak se ta korekce z translátoru udělá. Je nesmysl dělat korekci bez znalosti toho, co
Taky mě to blbne chtěl jsem titulky k Rim Of The World a nešly
zdravim, uz mi vobec nejdu otvarat najnovsie titulky na uvodnej strane a premiu je vzdy pri prvom ot
na serveru je nulová tolerance na používání translátoru. tedy pokud titulky budou obsahovat jedinou
Náhodou, překladač dokáže překlad některých filmů dost ulehčit. Úplně bych ho nezatracoval.
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?Preklad prosím, pekne prosím ďakujem.tak jsi to viděl, no a coAno, to přesně jsem myslel.