Hunters S01E04 (2016)

Hunters S01E04 Další název

  1/4

Uložil
barbis_dc Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.5.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 497 Naposledy: 21.4.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 491 622 488 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Hunters.S01E04.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasy nedělám, a na moje titulky je povoluji jen s mým výslovným souhlasem. Děkuju za pochopení.

Sedí na verzi HDTV.x264-KILLERS.
IMDB.com

Titulky Hunters S01E04 ke stažení

Hunters S01E04
491 622 488 B
Stáhnout v ZIP Hunters S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Hunters (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Hunters S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Hunters S01E04

uploader7.6.2016 13:01 barbis_dc odpovědět

reakce na 976470


Ale ja je preci nikomu nezakazuji, jen bych o nich kvuli tomuhle rada vedela... Rozhodne v tom nikomu nebranim, kazdy, kdo mi napsal dostal souhlas.
6.6.2016 14:16 Clear odpovědět

reakce na 976292


A co kdybys ses s kolcakem domluvil, aby titulky přečasoval a nahrál, až poté, co budou schválené a nahrané zde na tomto serveru. Nebo se domluv s někým jiným, ale řešení přečasy nedělat a ostatním je zakazovat mi nepřijde vůbec šikovné...
uploader5.6.2016 18:47 barbis_dc odpovědět

reakce na 976290


Konkretne je to Kolcak....
5.6.2016 18:36 Clear odpovědět

reakce na 976277


Jejich přečas? Čí konkrétně? Tohle má ADMIN_ViDRA ohlídaný. Ti, co dělají přečasy, obvykle nemají automatické schvalování. A ti časovači, co ho mají, bez svolení titulky nepřečasovávají.
uploader5.6.2016 18:02 barbis_dc odpovědět

reakce na 976188


Tam mi jde právě o ten přiměřený čas. Já se s titulky dělám x hodin a pak je jejich přečas schválený dřív, než moje titulky. Proto ten souhlas... To jen na vysvětlenou :-)
5.6.2016 15:03 Clear odpovědět

reakce na 970984


V pravidlech serveru titulky.com stojí:
Za porušení podmínek se nepovažuje vytvoření a uložení odvozeného díla, jako např. úprava časování, pokud autor původní verze v přiměřené době toto neučiní sám. Jakmile však stejně nebo podobně upravenou verzi uloží autor původního díla, bude na jeho žádost předešlá neautorská verze odstraněna.

To znamená: Když sám přečas neuděláš, může ho udělat kdokoliv.
5.6.2016 14:37 kvikvo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 970994


Proč ???????
18.5.2016 19:50 krkav3c Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
THX
uploader17.5.2016 22:44 barbis_dc odpovědět

reakce na 970984


Kdybys cetl stranku o mne, vedel bys, ze si je nepreju bez meho souhlasu... Bezva
uploader15.5.2016 20:55 barbis_dc odpovědět

reakce na 970372


Promin, precasy nedelam.
15.5.2016 14:11 johnsink odpovědět
bez fotografie
díky moc
15.5.2016 10:04 zvonek odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.5.2016 17:13 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
12.5.2016 22:00 holbo odpovědět
bez fotografie
diik
12.5.2016 20:40 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.5.2016 20:23 PettyCat odpovědět
vďaka :-)
12.5.2016 20:18 For-ever odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......