Ice Age: A Mammoth Christmas (2011)

Ice Age: A Mammoth Christmas Další název

Doba ledová: Mamutí vánoce / Doba Ľadová: Mamutie Vianoce

Uložil
kolcak Hodnocení uloženo: 2.1.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 53 Naposledy: 1.1.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 861 530 953 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ice.Age.A.Mammoth.Christmas.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-POD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na WEB-DL
Preklad: johnny.ka
Korekcie: xtomas252
cwzone.cz
Link: czshare:
Ice.Age.A.Mammoth.Christmas.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-POD
IMDB.com

Titulky Ice Age: A Mammoth Christmas ke stažení

Ice Age: A Mammoth Christmas (CD 1) 861 530 953 B
Stáhnout v jednom archivu Ice Age: A Mammoth Christmas

Historie Ice Age: A Mammoth Christmas

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ice Age: A Mammoth Christmas

uploader3.1.2012 19:31 kolcak odpovědět

reakce na 445443


cakaju na schvalenie ;-)
2.1.2012 20:35 vladimir.nikl odpovědět
bez fotografie
Přimlouvám se za přečasování na verzi Ice.Age.A.Mammoth.Christmas.2011.BluRay.720p.DTS.x264-CHD

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
Update. :)
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.
Výborně.
a co tohle...
The Predator 2018 NEW 720p HDCAM V2-1XBET[TGx]
ŽiváSmrť nevie robiť cez MKVTool... Ergulis ti tam napísal tagy (jak pre opicu) cez html!
AHojte,
cez víkend by mali byť hotové - je tam dosť ťažká franina a samé právnické výrazy, tak to
Titulky se natáhnou do programu SubtitleEdit. Ve volbě "nastavení" vybrat "styl SSA", nastavit požad
Pokud to bude fungovat, tak díky za tip - výhledově to vyzkouším. Spojit by to následně mělo jít bez
No - pokud mám mluvit za svoji část řady, tak jsem se s tím pro MKVčko s*al týden, prolezl všemožná
namátkou se dívám, že by to mohl zvládnout jakýsi easysup. ale určitě toho bude na výběr víc.
nevím, proč tu řada lidí píše ty divné věci o tom, že to nejde, ale mkv je kontejner, stejně jako av
Pokud nezasáhneš do MKVčka a neuděláš ty titulky jako hardsubs (natvrdo vypálené do videa), tak se v
nie som moc technicky typ,tu je len taka moja laicka odpoved.mozno sa pletiem.
myslim,ze konverzii
Nemusíš zakládat požadavek, dělám na tom. Jen to nebude hned jak první díl.
Tak jsem stáhl FORMATFACTORY - Kaspersky mi hlásil Malware, vymazal soubor a restartoval PC, stáhl j
Ahoj, hlavně mi jde o zvětšení písma - aby staroušci viděli :-) S tagy netuším, jak se pracuje.
Prosím přeloží to někdo? Mohu ripnout anglicke titulky.
bude 2 dil?
Tady je to celé, základní šablonu sem nemůžu za boha zkopírovat.


Omlouvám se za duplicitu, nějak mi to blbne.