If I Stay (2014)

If I Stay Další název

Zůstaň se mnou

Uložil
Veruuuu Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.11.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 588 Naposledy: 18.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 5 864 161 446 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 720p.BluRay.x264-SPARKS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ačkoliv jsou na serveru již dva překlady, ani jeden jsem nepovažovala za to pravé ořechové, proto jsem se rozhodla přidat překlad třetí. Snad se vám bude líbit. :-)

Za trpělivost s mými dotazy a ochotu děkuju MeiMei.

Nepřeju si, abyste mé titulky bez dohody upravovali nebo je někam nahrávali. Případné chybky ráda opravím.

Každý komentář a zpětnou vazbu uvítám. Bavte se. :-)
IMDB.com

Titulky If I Stay ke stažení

If I Stay
5 864 161 446 B
Stáhnout v ZIP If I Stay
titulky byly aktualizovány, naposled 21.12.2014 1:16, historii můžete zobrazit

Historie If I Stay

21.12.2014 (CD1) Veruuuu  
17.11.2014 (CD1) Veruuuu úprava kódu
17.11.2014 (CD1) Veruuuu Původní verze

RECENZE If I Stay

20.2.2016 16:43 Tokrra odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
3.4.2015 19:35 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Díky.
18.2.2015 13:58 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
4.1.2015 11:38 mikir odpovědět
bez fotografie
Ďakujem...;-)
23.12.2014 21:43 kožis odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader21.12.2014 1:01 Veruuuu odpovědět

reakce na 813155


Děkuji za zpětnou vazbu! Potěšila. :-)
20.12.2014 23:39 MORPAK Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Výbornej film s ještě lepším překladem. Děkuju za skvělej zážitek z excelentního překladu a pokud budeš mít někdy v budoucnu pocit/potřebu udělat překlad, protože ti ostatní verze nesedí, tak se nenech prosím odradit. Ještě jednou díky za skvělou práci. :-)
20.12.2014 10:27 juzer67 odpovědět
Dakujem.
15.12.2014 19:32 jaspa79 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne
13.12.2014 8:55 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
uploader8.12.2014 15:33 Veruuuu odpovědět

reakce na 809272


Díky všem. :-) No jo, lepší je si prve něco ověřit, než se člověk pustí do nějaké kritiky. Ale aspoň jsme si to vyjasnili. :-)
8.12.2014 15:28 lmdizajn odpovědět
bez fotografie

reakce na 808214


chudak ostal za blba :-D ale preklad je ok, dakujeme
5.12.2014 11:05 DennisT odpovědět
bez fotografie

reakce na 808153


Také souhlasím s autorkou, je to přeloženo správně. Malaresines by si měl rozšířit slovní zásobu, mohl tomu věnovat ten čas, kdy tady někoho kritizuje... Mimochodem díky moc autorce za překlad, film jsem odkládal kvůli nekvalitním překladům a čekal jsem na pořádný titule. Dík!
5.12.2014 1:49 iripet odpovědět
bez fotografie

reakce na 805131


souhlasim s autorkou. víc se tam hodí přinést obět... titulky jsou super
28.11.2014 17:54 aquadust odpovědět
bez fotografie
dik
28.11.2014 1:10 JackTurcek odpovědět
bez fotografie
Dikicko ;-)
25.11.2014 19:41 HumanDeath odpovědět
bez fotografie
Děkovala....:-)
uploader25.11.2014 19:26 Veruuuu odpovědět

reakce na 805120


Jako nepodložené vyrypování jsem brala narážku na google překladač, která zrovna mile nepůsobila, jelikož jsi ve své odpovědi ani nereagoval na to, co ti na tom připadá mimo, ale jen ze mě tou narážkou dělal vola. Takový jsem z toho měla dojem já, proto ta reakce, která odkazovala na příspěvek druhý, nikoliv první, který jsem četla dobře. ;-)
25.11.2014 19:00 Malaresines odpovědět
bez fotografie

reakce na 805098


"protože nepodloženě vyrypovat umí asi každý" - Tak tos asi nečetla pořádně "Určitě lepší titulky, než doposud přidané." Čímž se ti složil poklonu. Já osobně bych tam dal obětovat/l se. Prostě "přinesl oběť" mi přijde jako nějakej rituál :-D Ale sto lidí, sto chutí. Znáš to.
25.11.2014 18:18 fredikoun odpovědět

reakce na 805085


Tak cos' vymyslel, sakra už s tebou. Momentálně jsi tady třetí den za klauna.
uploader25.11.2014 17:55 Veruuuu odpovědět

reakce na 805085


Ne, do translatoru jsem to nezadávala, prostě to tak znám. Nechápu, co se ti na tom nelíbí? Vždyť je to normálně význam pro to, že se něčeho vzdáváme pro dobro něčeho jiného. Běžně se používá. Neznamená to jen někoho rituálně obětovat, pokud to takto vnímáš. Ocenila bych, kdyby ses případně vyjádřil/a s nějakým vysvětlením, protože nepodloženě vyrypovat umí asi každý. :-) Zatím jsem z tvé strany nečetla jediný důvod, proč by přinášet oběť mělo být špatně. Nebo ani to, co by sis tam představoval/a. Mně osobně se tam totiž tento výraz hodil nejlépe.
25.11.2014 17:43 channina odpovědět

reakce na 805085


Doporučím ti rozšířit si slovní zásobu a pořídit si slovník synonym. Ušetříš tak čas sobě i všem ostatním
25.11.2014 17:29 Malaresines odpovědět
bez fotografie

reakce na 804470


Aha, "make sacrifices" je podle tebe "přinést oběť" ? Google překladač?
uploader23.11.2014 22:02 Veruuuu odpovědět

reakce na 804454


Co ti na tom připadá mimo? Říkalo se tam "make sacrifices", což znamená přinést oběť. Samozřejmě jsem to tam mohla dát i jako obětovat se, nebo něco obětovat, ale dala jsem to takhle, jelikož se mi to tam líbilo. Poté řekl i pouze "sacrifice", na které narážíš, ale v kontextu předchozího jsem to nechala jako přinesl oběť, aby bylo jasné, o co jde. Nevím, co by na tom mělo být fakt mimo.
23.11.2014 21:29 Malaresines odpovědět
bez fotografie
Určitě lepší titulky, než doposud přidané. Jen mě tam trochu zarazilo "Sacrifice" = "Přinesl oběť".. To jako promiň, ale to je fakt mimo.
23.11.2014 11:41 aldav odpovědět
bez fotografie
sqele thx
22.11.2014 22:10 VIAp odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky za titulky.
22.11.2014 17:18 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
19.11.2014 17:15 winetov1 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-D
19.11.2014 12:50 kacenka69 odpovědět
bez fotografie
díky moc!
19.11.2014 2:50 Zajdaanek odpovědět
bez fotografie
Maximální spokojenost, děkuju!
uploader18.11.2014 19:07 Veruuuu odpovědět

reakce na 802586


Bylo to moc pěkné, bulela jsem i potřetí, když jsem dělala korekci. :-D
18.11.2014 18:55 weunka2101 odpovědět

reakce na 802571


ale no tak, aspoň ten kousíček naděje jsi mi mohl nechat :-D a náhodou ve fault in our stars bylo něco udělaný líp jak v knížce :-D
18.11.2014 18:37 NoFofr odpovědět
Tak do třetice všeho dobrého :-D konečně tu mame normalni titulky. Díky
18.11.2014 18:26 xtomas252 odpovědět

reakce na 802546


To se stává jen málokdy, takže spíš ne. :-D
18.11.2014 17:39 michael.boudova odpovědět
bez fotografie
Perfektní, moc děkuji! Jak už bylo zmíněno, titulky sedí i na 720p x264 YIFY. Jsem ráda, že jsem je našla. V původní verzi, která se mi dostala do rukou bylo "for the record" překládáno jako "pro Tvou nahrávací společnost", takže tenhle kvalitní překlad je velmi vítaná změna =D
18.11.2014 17:13 weunka2101 odpovědět
jůů, aspoň si to můžu pustit s českýma titulkama. děkuju :-)
jen doufám, že je v tomhle případě film lepší než knížka.
uploader18.11.2014 15:41 Veruuuu odpovědět

reakce na 802360


Děkuji moc, jsem ráda, že se líbily. :-)
18.11.2014 13:09 Anetka888 odpovědět
Jupííí, konečně se na to můžu podívat, děkuji. :-)
17.11.2014 23:02 Holoubata odpovědět
bez fotografie
Perfektní titulky, naprostá spokojenost!
Sedí i na 720p BrRip x264 - YIFY.
uploader17.11.2014 21:00 Veruuuu odpovědět

reakce na 802269


Jen jestli se ti taková romanťárna bude líbit, dortíku! ;-)
17.11.2014 20:54 jakubik.v odpovědět
Děkuji :-)
17.11.2014 20:45 jandivis odpovědět
Týjo, tak já si to nakonec snad i stáhnu :-D
Díky, květinko ;-)
17.11.2014 20:21 alsy odpovědět
THX :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)
Přeložil by někdo? Předem děkujuPrečítaj si Pravidla-FAQ
Na premium serveru čekají na schválení dva mé titulkové soubory:

https://premium.titulky.com/?act
Ahoj, pracuješ stále na překladu ? Jestli jo, tak držím palce :)
Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Ale nevím, jestli je film někde.
Dakujem
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=398702
TO jo nepouýívat beze smyslu programy jako Malware Bytes/CCleaner Malware bytes mi smazal spouštěcí
Díky za info, ale tuto verzi se mi podařilo také sehnat v průběhu prvního dne překladu. Obrazově je
Dík, mělo by sedět na The Boy's Word: Blood on the Asphalt S01 2023 WEB-DL
muzu pripadne poskytnout:
Took the Payless R5 release of "The Deadly Mr. Frost", recoded to 23.976
Hele, je to už delší dobu a samozřejmě restart. Ale tohle prostě nepomohlo. Je to jen poznatek, neře
One.Second.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT
Duration : 1 h 42 min
Frame rate : 23.976 FPS
Vtedy treba uzavriet vsetky programy a restart, niekedy to treba pocinajuc nastavenim predvol.progra
A nebo to bude ta o cca čtvrt hodiny osekaná verze, která prý na DVD bývá. Podle komentů u té verze
Děkuji a posílám rovnou hlas.
Taky by se ti mohlo stát, že to dvd, který si objednáš, bude to, který se trhá:)
Díky ..... pošlu hlas :-)
Ahoj, přikládám titulky ke všem dílům, nejsou moc korektovány, berte na to ohled. Zdroj neznámý.


 


Zavřít reklamu