Industry S01E01 (2020)

Industry S01E01 Další název

Sektor1/1

Uložil
K4rm4d0n
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.11.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 319 Naposledy: 27.11.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro AMZN.WEB-DL-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.
Překlad: Jan Váňa

Sedí např. na:
Industry.S01E01.Induction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Industry.S01E01.Induction.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Industry.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Industry.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb


https://www.csfd.cz/film/844355-sektor/prehled/



Pokud se vám seriál líbí a chtěli byste ho nebo i tvorbu dalších takových podpořit, zvažte podporu zakoupením přístupu na VOD portál.
IMDB.com

Trailer Industry S01E01

Titulky Industry S01E01 ke stažení

Industry S01E01 (CD 1)
Stáhnout v ZIP Industry S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Industry (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.7.2021 22:26, historii můžete zobrazit

Historie Industry S01E01

4.7.2021 (CD1) K4rm4d0n Nový rip včetně kurzívy.
30.11.2020 (CD1) K4rm4d0n  
30.11.2020 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Industry S01E01

uploader5.7.2021 13:25 K4rm4d0n odpovědět
Aktualizováno novým ripem včetně kurzívy.
30.11.2020 16:42 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
Děkujeme
30.11.2020 16:39 fred01 odpovědět
bez fotografie
dekuji, -4s a sedi ION10
30.11.2020 14:29 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin
Vychází to z vlastního prohlášení při uploadu. Většinou to opravdu odpovídá skutečnosti. . Pokud by
Už nepřekládá? :-O
Ale bola, mne je tričko už aj malé (mal som ho 1x na sebe).
Mám schválený i uloženy můj překlad už tady přesto mám 0?
Dík za info.
Tak já to teda zkusím. Pro Kočičáka :-) (a samo i ostatní).
Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v pr
a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je pres
Tak by mě zajímalo, jak je ošetřena položka "za každý schválený překlad jehož jste autory 200 bodů".
Velice děkujiDíky moc.
zatím jen HDCAM bez titulků, to asi nemá cenu ;-)
očekávaná paráda, soubor herců z filmů Scotta Jef
Díkydiky!


 


Zavřít reklamu