Inside No. 9 S01E01 (2014)

Inside No. 9 S01E01 Další název

  1/1

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 12.2.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 466 Naposledy: 21.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 174 219 020 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro inside.no.9.s01e01.hdtv.x264-river Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další kousek z dílny BBC. Pokud máte rádi akci, tak tohle pro vás nebude – konverzační půlhodinka odehrávající se v jedné místnosti, potažmo v jednom šatníku, připomíná spíš divadelní hru. Ale je tu několik nesporných plusů – co účastník, to herecký koncert (stačí mrknout na tu sestavu), humor (takový ten britsky nenápadný) a hlavně úplný závěr. Nebudu nic vyzrazovat, ale každopádně radím vytrvat až do konce.

Pokud někdo neví, jak se hrají sardinky, nevadí, určitě pochopí. A pro ty, kdo tuhle hru znají – váš pohled na ni už nikdy nebude jako dřív ;-)

Další díly budou, ale dejte mi čas, tohle by se nemělo uspěchat ;-) Přeju fajn zábavu.
IMDB.com

Titulky Inside No. 9 S01E01 ke stažení

Inside No. 9 S01E01 (CD 1) 174 219 020 B
Stáhnout v jednom archivu Inside No. 9 S01E01
Ostatní díly TV seriálu Inside No. 9 (sezóna 1)

Historie Inside No. 9 S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Inside No. 9 S01E01

23.9.2017 14:00 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
To je teda stupidní hra. :-D Taková, jakou nikdo nechce hrát. Konec byl teda WTF. :-D Díky moc za titulky.
uploader13.2.2014 13:46 datel071 odpovědět
Se Zarwanem, který začal tenhle seriál také překládat, jsme se dohodli, že dál už bude pokračovat jenom on.
12.2.2014 22:47 veru-lin odpovědět
bez fotografie
S díky se těším na další díly.. :-)
12.2.2014 20:42 Esther odpovědět
bez fotografie
Super, ani bych české titulky nečekala. Díky!
12.2.2014 17:19 paullouis odpovědět
bez fotografie
Thanks Mate

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem