Is Anybody There? (2008)

Is Anybody There? Další název

Je tu někdo? Is anybody there

Uložil
Black cloud Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.10.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 100 Naposledy: 7.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 943 808 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro LiMiTED.DVDRip.XviD-ALLiANCE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad Black cloud

Pokud najdete chyby, dejte vědět, opravím.

Pokud budete chtít načasovat na jiný release, napište do fóra s názvem "Pro Black cloud" a načasuju.
IMDB.com

Titulky Is Anybody There? ke stažení

Is Anybody There?
733 943 808 B
Stáhnout v ZIP Is Anybody There?

Historie Is Anybody There?

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Is Anybody There?

28.9.2020 21:41 briton010 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
uploader18.12.2011 16:15 Black cloud odpovědět

reakce na 397340


titulky jsou v pořádku, šlo o chybu jinde... někde přímo u uživatele.
30.8.2011 10:20 zajo712 odpovědět
bez fotografie
nejdu pls skontroluj ich diki
uploader2.2.2010 0:31 Black cloud odpovědět
Asi to je "chlápek"... tohle slovo jsem neznal, jsem spíš na US English, ale významově je to dost jedno... opravovat to nebudu, ale díky za upozornění.
31.1.2010 20:37 uhy001 odpovědět
bez fotografie
Díky. Dobrá práce. Jedna malá připomínka: "Bloke" je anglický slangový výraz označující osobu mužského pohlaví, přeložit se to dá jako: "chlápek".
23.10.2009 16:38 franta123 odpovědět
bez fotografie
Díkes :-)
14.10.2009 13:09 LIAN odpovědět
bez fotografie
díky moc
13.10.2009 21:59 bohuslav x odpovědět
thanx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).


 


Zavřít reklamu