Japan: Earth's Enchanted Islands 01 (2015)

Japan: Earth's Enchanted Islands 01 Další název

1/3 Honshu 1/1

Uložil
bez fotografie
papuliak Hodnocení uloženo: 1.9.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 54 Naposledy: 26.5.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 809 461 035 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro BBC.Japan.Earths.Enchanted.Islands.1of3.Honshu.1080p.HDTV.x264.AAC.MVGroup.org.sk Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Japan: Earth's Enchanted Islands 01 ke stažení

Japan: Earth's Enchanted Islands 01 (CD 1) 1 809 461 035 B
Stáhnout v jednom archivu Japan: Earth's Enchanted Islands 01
Ostatní díly TV seriálu Japan: Earth's Enchanted Islands 01 (sezóna 1)

Historie Japan: Earth's Enchanted Islands 01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Japan: Earth's Enchanted Islands 01

1.9.2016 20:43 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!
1.9.2016 20:03 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 997035


Děkuji za Tvou rychlou odpověď.
uploader1.9.2016 19:55 papuliak odpovědět
bez fotografie

reakce na 997030


Zatiaľ som všetky moje preklady dotiahol do konca. Dúfam, že tomu tak bude aj v tomto prípade.:-)
1.9.2016 19:38 Densha0toko Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji pěkně.
Budeš, prosím Tě, předkládat i zbývající dvě epizody?
1.9.2016 15:50 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
1.9.2016 12:48 yurnyx odpovědět
bez fotografie
Dakujem!!
1.9.2016 11:47 cmerry odpovědět
bez fotografie
Velka vdaka :-) Tesim sa na dalsie casti.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vždyť jsou už od někoho hotový :D https://yifysubtitles.org/subtitles/tesla-2020-czech-yify-248681
Moc děkuji za překlad!
Jo je to z filmu Caprice z roku 67 , myslel jsem ze od toho je tu polozka - rozpracovane.
Diky za p
No doufám. A ještě by to chtělo titulky. :-D
:) Dobre psycho ne :)Děkuji moc.Když nejni, tak nejni.
Jo, zkoukni ho, ať si tady J.e.t.h.r.o nehoní triko, že ho tu viděl jako jediný :D a možná tě trknou
Ha! A mě ten přípitek přišel jako narážka na “Na královnu a její rodinu” ze bych si to stáhl?
Ahoj, to nejsou moje titulky, uvedl jsem to při nahrávání, převzal jsem je z disku a ocr procesem př
Blood Vessel - prosím o překlad :-(
Capture.Kill.Release.2016.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT.srt Tak také prosím :-D
HTB, dej si tam lady berušku a dědu berušáka. Když nejni, tak nejni.
HTB: V tom případě bych tam dal třeba lady berušku a dědu berušáka. Pták se v mužském rodě na ženu n
Je neuvěřitelné, jak někdo dokáže vnést zmatek do něčeho, o čem sám ví asi prd.
Film je z roku 1967
no vida, instinkt mě zase nezklamal, i když mě datel přiklepl ke pni stromu! Holka to vyhledala, já
Nezmatkuj a mrkni na imdb na anotaci k filmu Caprice. Mimochodem, je to film z roku 1967, takže jak
to je v poho, jak jsem psal, čert aby se vyznal, co vlastně překládá, když tam je nějaká holka co kr
No jo, přiznávám, že jsem nezjišťoval, z jakého roku je překládaný film...:)
Pokud je z roku '40, t
nj, ale jestli překládá životopisný film z r.1940, tak tam nemůže být zmínka na film z r. 1965.
Ak by si dotyčný tie titulky nahral normálnou cestou, tak je jasné, že schválené nebudú a ostanú v s
Ještě bych jednou připomněl, že existujete ve světě celkem známý film The Spy who Came in from the C
Capture.Kill.Release.2016.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-monkee 5.35 GB
Capture.Kill.Release.2016.72
nehraj tu starýho brouka :D se dívím, že se tu o tom ještě píše, včera jsem tady moc psal a dnes mám
Teď mě napadlo, co tak na starýho brouka?
Asi bych doporučil neměnit jména, berušku a ptáka dát nějak dohromady neumím.
Lady Bird bych asi ne
a nebo, a to je taky moznost - na první dámu a jejího starýho
co takhle "na první dámu a jejího dědu?"
No a jak to mam prelozit to lady Bird a grandpa Bird aby to davalo trochu smysl?
Je třeba asi zmínit, že je to situační komedie, kde proti sobě stojí Američanka
a Angličan. Takže