Jordskott S01E05 (2015)

Jordskott S01E05 Další název

Jordskott S01E05 1/5

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 3.2.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 702 Naposledy: 9.9.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 353 539 000 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Jordskott-01x05-Del 5.SweSub Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
itulky překládám na verzi:
Jordskott-Säsong 1-Komplett-720p

Titulky nenahrávejte na jiné weby ani s nimi jinak nemanipulujte.
IMDB.com

Titulky Jordskott S01E05 ke stažení

Jordskott S01E05 (CD 1) 1 353 539 000 B
Stáhnout v jednom archivu Jordskott S01E05
Ostatní díly TV seriálu Jordskott (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.2.2016 16:48, historii můžete zobrazit

Historie Jordskott S01E05

4.2.2016 (CD1) saurix Opraveno pár překlepů.
3.2.2016 (CD1) saurix Původní verze

RECENZE Jordskott S01E05

31.8.2017 14:23 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
14.12.2016 9:28 pavelbar odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.2.2016 18:32 neola odpovědět
bez fotografie
dakujem , parada
12.2.2016 21:43 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
8.2.2016 22:18 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
5.2.2016 16:17 renee odpovědět
bez fotografie
Díky
4.2.2016 10:36 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
4.2.2016 6:50 peterhorvath2 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
3.2.2016 21:03 Salonka odpovědět
dakujem ti velmi :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
ukradeny nejsou (nevydava je za sve), cremo uvedl ze jsou ripnuty z VOD, dokonce i kredity ke konci
torrent na rutracker.org
Prinajhoršom to od 13.10. pôjde v TV s dabingom.
Psal jsem mail.
Dobře děláš, protože jsem v podstatě děsný lenoch. ;-)
Určitě podaří, ale nemám vůbec čas a k překladu se dostanu opravdu minimálně. Snažím se využít každo
Ja piesne prekladám iba v ruských rozprávkach. V iných filmoch nie. Aj sa ich snažím zrýmovať, ak sú
Určitě bude, také na to čekám, titulkomat není překladatel, co by něco nedodělal, ale momentálně na
Je toto vôbec možné? Zázrak! Ďakujem...
Moc díky za snahu, snad se to podaří dotáhnout!
diskusi jsem četl, ale poslední příspěvek od překladatele je více než měsíc starý, takže otázka zdal
Viz https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych . Nikdo na tom nedělá.
No ako to teda je? Preklada tu druhu seriu uz niekto?
Ďakujem za odpovede. :) Ide len o kostrbatú rýmovačku zloženú z piatich veršov, takže s jej prebásne
Ahoj, pokud bys mel zajem, mohl bych ti s prekladem trochu pomoct, mam k dispozici zajimavy material
Chapem, preto som ta chcel popohnat len velmi mierne a s citom. :)
Už na tom pracujem
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Přečti si diskusi pod sebou.Děkuji za překlad :)Poradil by někdo, kde by se to dalo sehnat?Tak to teda ziram :o :)
Stihnu. Příští týden se soustředím hlavně na film. Ono se to zdrželo kvůli tomu tátovi, už je sice d
som na to zvedavý, ďakujeme
Ja osobne nikdy neprekladám žiadne piesne ani básničky. Zatiaľ čo českí kámoši prekladajú hádam asi
https://www.titulky.com/pozadavek-7210448-Strange-Angel.html
Většinou se rozhoduju podle toho, jak moc je pro děj důležitý obsah sdělení. Pokud se k ději/situaci
Prosím, bude někdy zbytek?
Tohle je asi čistě na tobě. Jsou tři varianty.
a) necháš to být jak to je bez překladu
b) přeložíš
Boží. :-)