Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02 (2025)

Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02 Další název

The Trauma Code: Heroes on Call / 중증외상센터: 골든아워 / Hrdinové z úrazovky 1/2

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.1.2025 rok: 2025
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 6.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Trauma.Code.Heroes.on.Call.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje.
Překlad titulků: Irena Křiváková

Anotace:
Do nemocnice nastoupí ostřílený doktor, aby tamní traumacentrum vytáhl na špici. Při spolupráci s kolegy si ale rozhodně nebere servítky. (Netflix)

Mělo by sedět na verze:
The.Trauma.Code.Heroes.On.Call.S01.1080p.WEB.H264-EDITH
The.Trauma.Code.Heroes.On.Call.S01.720p.WEB.DUAL.H264-JFF
The.Trauma.Code.Heroes.On.Call.S01.WEB.Korean.H264-RBB

https://www.csfd.cz/film/1618548-hrdinove-z-urazovky/prehled/
IMDB.com

Trailer Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02

Titulky Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02 ke stažení

Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02
Stáhnout v ZIP Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Jung-jeung-eui-sang-sen-teo (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jung-jeung-eui-sang-sen-teo S01E02

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tady propaguješ sázení? To je na ban!SK titulky.
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Chápu, že toho máte rozdělaného hodně. Je fajn, že dáváte vědět, jaké jsou priority – aspoň my uživa
Jestli je to fakt něco ve stylu „kanadský Nezvratný osud“, tak o překlad bude určitě zájem Doufám, ž
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?
Držím palce !VOD 19.3.wtf... Fandím ti.Dobra volbaDěkuji :-)
Nino.2025.1080p.FRA.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.2.0-Trhow [39,82 GB] Nino.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Sl