Jurassic World: Fallen Kingdom (2018)

Jurassic World: Fallen Kingdom Další název

Jurský svět: Zánik říše

Uložil
bez fotografie
dragon-_- Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.10.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 330 Naposledy: 15.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 17 420 281 424 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.BluRay.1080p.DTS.x264-Geek Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
nový rip z kvalitního zdroje s opravenými OCR chybami. Něco tam nejspíš zůstalo, ale mělo by toho být minimum. Nahazuji na základě stížností pod titulky od uživatele samo133
IMDB.com

Trailer Jurassic World: Fallen Kingdom

Titulky Jurassic World: Fallen Kingdom ke stažení

Jurassic World: Fallen Kingdom
17 420 281 424 B
Stáhnout v ZIP Jurassic World: Fallen Kingdom

Historie Jurassic World: Fallen Kingdom

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jurassic World: Fallen Kingdom

28.3.2020 16:48 ib1 odpovědět
bez fotografie
Ako docielim aby sa korektne zobrazovali aj v 3D?
5.8.2019 21:49 panacik80 odpovědět
sedi aj na jurassic.world.fallen.kingdom.2018.720p.bluray.hevc.x265.rmteam
19.3.2019 10:58 tyldur odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na Jurassic.World.Fallen.Kingdom.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS
7.2.2019 9:32 miloschudy odpovědět
bez fotografie
Titulky sedí i na : Jurassic.world.fallen.kingdom.2018.1080p.bluray.x264-sparks[EtHD].mkv

DĚKUJI MOC AUTOROVI, BEZ NĚJ BYCH Z FILMU NIC NEMĚL :-)
4.10.2018 23:07 jrbuchar odpovědět
bez fotografie
namísto malého "l" má být velké "I":
01:58:37,652 --> 01:58:39,653
Překlad Petr Zenkl
FILMPRINT DIGITAL
3.10.2018 17:21 mevrt odpovědět
bez fotografie
35
00:05:45,678 --> 00:05:46,762
Proboha, ne!

36
00:05:48,514 --> 00:05:49,514
Proboha, ne!

100
00:09:59,140 --> 00:10:00,266
Kongresmanko Delgadová.

101
00:10:00,432 --> 00:10:01,516
Kongresmanko Delgadová.

336
00:22:24,676 --> 00:22:25,552
Maisie!

337
00:22:28,221 --> 00:22:29,597
Maisie!

466
00:33:33,261 --> 00:33:34,387
Jasně.

467
00:33:35,388 --> 00:33:36,805
Jasně.

541
00:40:59,999 --> 00:41:01,166
Utečte!

542
00:41:02,960 --> 00:41:04,294
Utečte!

543
00:41:06,463 --> 00:41:07,548
Utečte!

544
00:41:17,391 --> 00:41:18,683
Utečte!

663
00:54:51,037 --> 00:54:52,080
Dědo?

664
00:54:53,122 --> 00:54:54,123
Dědo?

820
01:07:18,576 --> 01:07:21,120
Posádka se připraví na přistání.

821
01:07:21,286 --> 01:07:23,038
Posádka se připraví na přistání.

931
01:15:20,641 --> 01:15:21,641
Dědo?

932
01:15:29,524 --> 01:15:30,525
Dědo?

935
01:15:41,620 --> 01:15:42,621
Iris!

936
01:15:56,218 --> 01:15:57,385
Iris!

997
01:20:21,858 --> 01:20:22,692
Prodáno!

998
01:20:23,651 --> 01:20:24,318
Prodáno!

1142
01:34:10,227 --> 01:34:11,603
Poběž!

1143
01:34:13,397 --> 01:34:14,564
Poběž!
3.10.2018 17:21 mevrt odpovědět
bez fotografie
19, 24 mezera za číslem 1
156 - Ano.
612 - Ano?
675 - Ale...
193, 264, 351, 353, 512, 514, 516, 525, 729, 841, 964, 978, 1176 uvozovky
22, 89, 104, 124, 147, 189, 190, 203, 224, 231, 247, 262, 266,
267, 312, 320, 343, 369, 397, 428, 429, 442, 487, 490, 498, 532,
548, 549, 574, 625, 806, 835, 952, 1061, 1175, 1177, 1180, 1181 prázdný řádek
3.10.2018 11:24 matthew451 odpovědět
bez fotografie
Vrelá vďaka!
2.10.2018 21:06 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
[Koniec června/júna / začiatok leta (:]
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku
nemá někdo náhodou 5 díl hodte prosím na WS díky
Díky moc za překlad. Doufám, že v tom budeš dle možností pokračovat :) ♥