Justified S01E05 (2010)

Justified S01E05 Další název

  1/5

Uložil
TITOV Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 250 Naposledy: 8.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 174 142 932 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro justified.s01e05.720p.hdtv.x264-immerse Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
TITOV ^-^
IMDB.com

Titulky Justified S01E05 ke stažení

Justified S01E05
1 174 142 932 B
Stáhnout v ZIP Justified S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Justified (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Justified S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Justified S01E05

uploader30.4.2010 21:34 TITOV odpovědět
si makac petey zabudol si dat na a bodky... :-D
30.4.2010 21:21 petey odpovědět
bez fotografie
omg, naozaj? vatšina, ktorích, príliž, obmädzujúci... existuje aj niečo ako oprava pravopisu v programe Subtitle Workshop, keď už sám robíš také gramatické a pravopisné chyby...
18.4.2010 14:33 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
18.4.2010 12:31 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji