KONTEXT peněz v Rusku v roce 2023
V roce 2023 se průměrný měsíční příjem v Rusku pohyboval okolo 70 000 ₽.
V Moskvě, kde jsou platy tradičně vyšší, se průměrný měsíční příjem pohyboval okolo 140 000 ₽.
*********************************************
Бомбить / Bombiť (nelegální taxikaření)
Doslova znamená "bombardovat".
V hovorovém slangu se však tento termín používá pro nelegální taxikaření nebo pro jakoukoli nelegální, příležitostnou práci s vlastním autem za účelem přivýdělku.
Takto neobvyklý termín vznikl v 90. letech po rozpadu Sovětského svazu kdy byl nedostatek peněz. Mnoho lidí si přivydělávalo tím, že začali rozvážet soukromými auty. Slovo "bombardovat" se začalo používat proto, že tito řidiči doslova "bombardovali" silnice a ulice ve snaze ulovit zákazníky, podobně jako letadlo shazující bomby.
**********************************************
Заведение / Zaveděnije
Slovo "заведение" má primárně neutrální význam a označuje jakýkoli podnik, zařízení nebo instituci. Může to být restaurace, bar, kavárna, ale i škola, nemocnice atd.
Ve specifickém slangu však může označovat "bordel" - "podnik lehkých mravů".
**********************************************
KMC / KMS
Кандидат в мастера спорта / Kandidát na mistra sportu
Jde o oficiální, státem uznávané sportovní ocenění, které se uděluje sportovcům v Rusku a dalších postsovětských zemích.
V kontextu motorsportu se titul KMC uděluje jezdcům, kteří dosáhli vynikajících výsledků na mistrovstvích nebo pohárech.
Příkladem může být vítězství v konkrétní třídě na celostátním šampionátu.
Jedná se o velmi důležitý mezník v kariéře sportovce, jelikož potvrzuje, že je sportovec velmi blízko k dosažení elitní úrovně.
Systém sportovních titulů v Rusku:
Třetí sportovní stupeň / Третий спортивный разряд - Nejnižší úroveň, sportovec začíná aktivně soutěžit.
Druhý sportovní stupeň / Второй спортивный разряд - Základní úroveň, sportovec začíná plnit výkonnostní normy.
První sportovní stupeň / Первый спортивный разряд - Sportovec dosáhl pokročilé úrovně v dané disciplíně.
** Kandidát na mistra sportu / Кандидат в мастера спорта (КМС) ** - Uděluje se za skvělé výsledky.
Mistr sportu Ruska / Мастер спорта России (МС) - Uděluje se za splnění náročných norem na národních soutěžích.
Mistr sportu mezinárodní třídy / Мастер спорта международного класса (МСМК) - Uděluje se za vynikající výsledky na mezinárodních soutěžích (např. medaile na mistrovství Evropy).
Zasloužilý mistr sportu / Заслуженный мастер спорта (ЗМС) - Nejvyšší sportovní titul v Rusku. Uděluje se za výjimečné úspěchy na mezinárodní úrovni (např. vítězství na olympijských hrách, mistrovství světa).
**********************************************
Садовое кольцо (Садово) / Sadovyj okruh (Sadovo)
Sadovoje kol'co (doslova "Zahradní okruh") je jedním z hlavních dopravních okruhů v centru Moskvy, který obepíná historické jádro města. Zahrnuje 16 propojených ulic a náměstí.
Slouží jako klíčový orientační bod, který definuje geografické centrum Moskvy.
Dnes je Sadovoje kol'co především důležitá dopravní tepna, která denně praská ve švech.
Historie Sadovoje kol'ca sahá až do konce 16. století, kdy zde stály dřevěné hradby s vodním příkopem. V 18. století, po velkém požáru, se tyto hradby zbouraly a na jejich místě vznikl velký bulvár, který se na žádost cara Petra Velikého osázel stromy a založily se zahrady. Odtud získal okruh své jméno. Během sovětské éry se zahrady odstranily kvůli rozšíření vozovky.
Okruh je proslulý svými chronickými dopravními zácpami. Zmínka o Sadovém okruhu v dopravním zpravodajství často vyvolává v Moskvanech silnou frustraci.
V Moskvě se používá jako hlavní orientační bod – pokud se něco nachází "uvnitř Sadovky" (внутри Садового) nebo "za Sadovkou" (за Садовым), znamená to, že je to buď v absolutním centru, nebo naopak mimo něj.
**********************************************
МКАД / MKAD
Московская кольцевая автомобильная дорога (Moskovskaja koľcevaja avtomobiľnaja doroga), v překladu Moskevský okružní automobilový okruh.
Je hlavní dálniční okruh, který obepíná a definuje vnější hranice Moskvy.
MKAD je pro obyvatele Moskvy nejdůležitější geografickou hranicí.
Cokoliv, co se nachází uvnitř MKADu, se považuje za Moskvu.
Cokoliv za MKADem už je považováno za Předměstí (Подмосковье - Podmoskovje).
MKAD je masivní, desetiproudá dálnice, která slouží k odlehčení dopravy v centru.
Je však notoricky známá svými obrovskými dopravními zácpami, které trvají prakticky celý den.
Stavba MKADu začala v roce 1956 a byla dokončena v roce 1962.
Ačkoliv byl původně navržen jako čtyřproudá silnice, rychlý rozvoj v sovětské éře a po ní si vyžádal neustálé rozšiřování, které trvá dodnes.
***********************************************
Визжать / Vizžať
Sloveso "визжать" (vizžať) doslova znamená "pištět" / "ječet" / "vít".
Hlavní význam a použití
- Radost a vzrušení: Například když se děti smějí a piští. | "Дети визжали от радости." (Děti pištěly radostí.)
- Strach a panika: Když člověk ječí hrůzou nebo panikou. | "Она визжала от страха." (Ječela strachy.)
- Pískání, vrzání: Například vrzající pneumatiky nebo pískající brzdy. | "Тормоза визжали." (Brzdy pištěly.)
V slangovém kontextu může mít však i sexuální poddtón díky asociaci s intenzivním vzrušením, emocí a ztrátou kontroly.
Podle mého v češtině nemáme ekvivalent, který by mohl implikovat takovouto drobnou nuanci.
V překladu používám "křičet", ale ona lehká nuance se tím ztrácí.
Pokud se pletu a dalo by se řešit lépe, tak mi prosím napište.
***********************************************
Огонь / Oheň
Je velmi bohaté slovo na významy.
Doslovné významy:
- Hořící plameny: klasický oheň.
- Střelba: vojenský rozkaz „Pal!“ se v ruštině vydává slovem „Огонь!“.
Přenesené / slangové významy:
- Něco skvělého, super: český ekvivalent: "Bomba!" nebo "To je pecka!". | Příklad: „Какой фильм! Огонь!“ → „Ten film byl pecka!“
- Nadšený souhlas: podobně jako české „Super!“ | Příklad - „Půjdeme dneska ven?“ – „Огонь!" (= „Jasně, super!“)
- Výzva k akci / povzbuzení: používá se především mezi mladší generací, často jako spontánní výkřik po silném projevu nebo zážitku. | Příklad: „Огонь!“ = „Pojďme do toho!“
***********************************************
ZAJIMAVOSTI
Film, který běží v autokině je: Neuvěřitelná dobrodružství Italů v Rusku / Невероятные приключения итальянцев в России
čas: 1:18:40
Titulky cituji přímo z filmu z překladu od ŘITKA VIDEO
***********************************************
PÍSNIČKY
Musia Totibadze — Мальчик
00:37:09 - 00:38:51
Anastasia Gladilina — Кентавр
01:07:11 - 01:08:47
>> ústřední písnička, dle všeho nazpívaná jako demo, ne jako celá verze
|