Knight Rider S01E02 (2008)

Knight Rider S01E02 Další název

Knight.Rider.2008.S01E02.HDTV.XviD-LOL 1/2

Uložil
bez fotografie
Mac-Gyver Hodnocení uloženo: 3.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 437 Naposledy: 22.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 295 040 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Knight.Rider.2008.S01E02.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rychlý překlad pro nedočkavé diváky... :-)
IMDB.com

Titulky Knight Rider S01E02 ke stažení

Knight Rider S01E02 (CD 1) 366 295 040 B
Stáhnout v jednom archivu Knight Rider S01E02
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.10.2008 23:50, historii můžete zobrazit

Historie Knight Rider S01E02

4.10.2008 (CD1) Mac-Gyver překlad chybějících anglických vět...pro informaci rejpalům, byli tam asi jen 4 věty...ale beru to...přiznávám, že jsem to trochu odfláknul...
3.10.2008 (CD1) Mac-Gyver Původní verze

RECENZE Knight Rider S01E02

12.10.2008 1:06 Gangy odpovědět
bez fotografie
Fakt milujem ludi ktori svoju neschopnost spravit kvalitne titulky ospravedlnuju slovami "tak si ich sprav sam". Mozno na to nemam cas, mozno sa mi nechce, ale v drvivej vacsinu som niekdo kdo by ich mozno aj spravil ale odflakol by ich, tak sa do toho radsej ani nepusta. To je tvoj pripad, takze si prestan cucat palec a uvedom si ze ked chces robit titulky pre ostatnych a nie pre seba, musis vediet anglicky poriadne a v prvom rade sa snazit aby tie titulky aj nejako vyzerali. Ak to nezvladas tak ich radsej nerob vobec, spravi ich niekdo iny a lepsie.
uploader10.10.2008 15:22 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
QuIT: Moje angličtina je asi na statusu: začátečník, ale to jsem tu už psal, takže se opakuješ...ale můžeš si to zkusit překládat sám...
10.10.2008 3:20 QuIT odpovědět
bez fotografie
mozno rychle, ale fakt odflaknute titulky, nehovoriac o autorovej anglictine... odkedy je idiom "help me out" prekladany doslova? :-)
9.10.2008 12:16 krissa odpovědět
bez fotografie
Děkuju za titulky.Možná sem tam nejsou perfektní, ale pro mě, anglicky málo hovořící, jsou darem
uploader7.10.2008 17:27 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
Vzteklan: Máš pravdu, některý lidi jsou nevděčný!Díky za podporu... :-)
7.10.2008 14:07 Vzteklan odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou perfektni, tek kdo ma hemzy, tak si je muze zacit vyrabet sam. Misto aby byli lide radi, ze maj alespon neco, tak jen kritizuji. Takze diky moc!!!
uploader7.10.2008 13:08 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
Blsqo: Tak se předveď a přelož něco...ať uvidíme jak jsi dobrej...ale aby to nebylo až týden po vydání toho dílu... :-)
7.10.2008 12:08 Blsqo odpovědět
rychlst...ale kde je kvalita...kids
uploader5.10.2008 18:36 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
GoodDj:Mě je úplně jedno kdy jste je dodělali.Každej ať si stáhne co chce...myslím,že moje titulky jsou ke shlédnutí tohoto dílu víc než dostatečné.Pro informaci expertům překladatelům z krtt.knightrider.cz...nikdy jsem se neučil anglicky,takže každým mým překlad se ji učím.Takže to ještě dlouho nebude 100%,ale snažím se...
uploader4.10.2008 23:24 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
krtt.knightrider.cz vyšli o 3h dříve...to nic moc na to že vás na to je jak much...vím, že tyhle titulky nejsou 100%, takže příští díl jsem nedám tak brzo...ok
uploader3.10.2008 23:09 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
2727:Přiznám se,že jsem to neviděl v kuse, neměl jsem po te tvorbe chut se na to divat...pokud tam chybi nejaké věty, udělám co nejdřív korekturu... :-)
3.10.2008 21:36 2707 odpovědět
bez fotografie
tak u techto titlu zvitezila rychlost nahozeni nad kvalitou prekladu... Mac-Gyver jsem od tebe zviklej na kvalitnejsi praci... tenhle preklad si pekne odflaknul... tolik neprelozenych radku sem dlouho nevidel... priste se vykasli na rychlost a nahod dodelane title... ale i tak THX za titule, snaha se ceni :-)
uploader3.10.2008 20:47 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
to je dobre... :-)
3.10.2008 20:12 Jake odpovědět
bez fotografie
sedi i na 720p verzi, ostatne jako vzdy kdyz vyjdou rls od LoL a 720p DiMENSiON
uploader3.10.2008 15:12 Mac-Gyver odpovědět
bez fotografie
..verzi 720p udělali kluci z webu knightrider.cz, takže s ní už nepočítám,já osobně ji teprve stahuji...
3.10.2008 15:08 MANiACBoB odpovědět
bez fotografie
jo tak to bylo opravdu rychlé... můžeme čekat i 720p verzi?

díky za odpověď a titulky!!!
3.10.2008 15:03 defic odpovědět
bez fotografie
supa
3.10.2008 14:05 Duke Nukem odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
to musis nastavit znakovou stranku Cestiny ve WIN (regional settings, language , apod), nevim jakou
dakujem ak niekto urobi titulky, mne ich netreba,ale moja zena to inak nekukne a toto je uplne film
to je dobrej nápad, u požadavků by mohla bejt ještě jedna ikonka, kterej pžekladatel by to měl překl
Omlouvám se, nebyl čas, téměř hotovo, zítra je nahraju.
Mrkni na poslední bod:
https://blog.zdenekvecera.cz/item/piste-cesky-102-milionu-nebo-milionu
Moc díky!
jak někdo může nahodit googl titulky napevno do filmu?ruce bych mu urazil,+zbytečné stahování filmu
Prosím o překlad,nejlépe od Urotundy... Díky :-)
Film je o dospívající dívce, která byla unesena a držena v lese v podzemním bunkru sexuálním maniake
Bezva, už se moc těším :-)
Vím, že to šlo v ČT s dabingem, ale nenašel by se přeci jen někdo, kdo by to přeložil?
7 Days in Entebbe 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
Diky mocdíky za titule, těším se!Super video. Tesim sa na film.
The.Heretics.2017.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi 2.36 GB
děkuju, že děláš titulky k tomu filmu, je to dobrá volba....
díky.
pracuješ ještě na Bad Apples, které jsi měl zapsané? Máš v plánu je dodělat?
A pokud ne, můž
moc děkuji za překlad a už se moc těším na titule
Solo A Star Wars Story 2018 NEW 720p HD-TS X264-CPG
A.Kid.Like.Jake.2018.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG
translátorTřeba pomůžouAnglicke titulky su dostupne.Děkuji, že jste se do toho pustila.
Krátké video z natáčení ;) Po akční stránce to vypadá dost nadějně, teď jde o to, jak to skloubí s t
Viděno kdysi na satelitní TV s mizerným překladem. Film je docela dobrý, proto bych horoval pro titu
Kto prekladá titulky na horor https://www.csfd.cz/film/508643-bao-gao-lao-shi-guai-guai-guai-guai-wu
děkuji
Tedy, abych to upřesnil. Nechce se mi to překládat z odposlechu za pomoci dostupných (momentálně) ti