Kriger S01E04 (2018)

Kriger S01E04 Další název

Warrior 1/4

Uložil
Jitoz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.1.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 325 Naposledy: 5.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 354 033 744 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Warrior S01E04 1080p.WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze: 1080p.WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD
Užijte se díl.
Nepřeji si žádnou manipulaci s titulky. Nedávejte je na jiné servery!!!
Ahoj u dalšího dílu.
IMDB.com

Titulky Kriger S01E04 ke stažení

Kriger S01E04
1 354 033 744 B
Stáhnout v ZIP Kriger S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Kriger (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Kriger S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kriger S01E04

13.1.2019 11:32 120674 odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc.
9.1.2019 14:16 pavelbar Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
7.1.2019 13:03 wolfhunter odpovědět
THX
6.1.2019 14:06 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Hustý. Při sledování jsem ani nedutal. Dar Salim hraje současně ve dvou na titulkách.com překládaných seriálech (Springfloden Season 2) a v obou to válí za jedna. Titulky se mi moc líbí, a tak jim dávám vše, co zde mám povoleno. Poděkování a hlas.
5.1.2019 17:47 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
5.1.2019 16:44 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Skvelé, ďakujem!
5.1.2019 15:24 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.1.2019 15:21 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
5.1.2019 15:15 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
5.1.2019 15:11 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
5.1.2019 15:06 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713