Ku'damm 59 S01E01 (2018)

Ku'damm 59 S01E01 Další název

Tančírna na hlavní třídě '59 1/1

Uložil
K4rm4d0n Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.9.2021 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 3 Naposledy: 19.9.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro WEB-DL-BTN, WebRip-BulIT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z VOD.
Překlad: Renáta Mlíkovská

Sedí např. na:
Ku'damm.59.S01E01.1080p.GERMAN.WebRip.x264.AAC-BulIT
Ku.Damm.56.S02.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN
Ku.Damm.56.S02E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

Ripy WEB-DL-BTN obsahují anglické hard coded titulky.
Druhá verze - @EniaHD - je nemá.


https://www.csfd.cz/film/595039-ku-damm-59/prehled/



Pokud se vám seriál líbí a chtěli byste ho nebo i tvorbu dalších takových podpořit, zvažte podporu zakoupením přístupu na VOD portál.
IMDB.com

Titulky Ku'damm 59 S01E01 ke stažení

Ku'damm 59 S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP Ku'damm 59 S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ku'damm 59 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 4.9.2021 22:33, historii můžete zobrazit

Historie Ku'damm 59 S01E01

4.9.2021 (CD1) K4rm4d0n  
4.9.2021 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Ku'damm 59 S01E01

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
*jazykov
Aj ja si pustím preklad, ktorý je vonku ako prvý (cz, sk). Lenže keď ide o veľký film, ako napríklad
Mů názor je takový, že i já občas u některých slovenských slov přemýšlím co znamenají :-). Jsem ročn
Fakt sa toto stale bude riesit v 2021? Myslim, ze celej komunite, alebo teda 99% staci, aby tu bol b
Napísal som do komentára pod video Pokemon.Detective.Pikachu.2019.1080p.HDRip.x264.CZ.KINO.DABING na
Ale je to dobrý nápad. Možno by sa z neho dali preložiť titulky do slovenčiny.
Tak zas by to melo aspon autentickou atmosferu pro domaci kino :-D Ale v kinech ten zvuk je hodne hl
Tak teď už jen počkat na 4K verzi. Snad vyjde co nejdřív.
Lenže nikomu sa to asi nebude chcieť prekladať z anglických titulkov, keď už budú české, takže budú
Souhlas, z celého srdce věřím, že si slovenští diváci zaslouží, aby k filmu vznikly kvalitní slovens
alebo rovno natočit radsej titulky :-)
To je nápad! Nahrať to v kine na diktafón (s autentickým podmazom chrúmania nachoz)...
Podľa mňa len nechce, aby som to preložil a schválne nepovolil preklad do SK z jeho titulkov. Možno
Aha, tak pak by možná nebylo marný sehnat to audio z kina a přilepit to k tomu DVD ripu :-)
Ako vidíš, dohoda neprebehla úspešne.

Ale máš pravdu, Slováci jednoducho musia vidieť TENTO film
U vás s dabingom aj s titulkami, u nás len s titulkami.
Ale to je fakt všetko?
Chlapi, v kinech je film Free Guy s CZ dabingem nebo jen s titulky?
Já ti nevím, myslím, že zdůvodnění jsem napsal dost podrobně.
Nějaké ripy existují? Popř. titulky k nim?
Nevypadá to nejhůř, ale je to ukecaný až běda. A hodnocení je momentálně uměle vyhoněný. Uvidíme poz
Nemôžem inak, ako na 100% súhlasiť. Rád by som videl ten rad ľudí, ktorým si sa ( a tiež aj ostatný
Prosím o překlad :-)
Chceme tu aj CZ a SK titulky, tak sa dohodnite.
*robí
Novinka thriller Through.the.Glass.Darkly.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG
Presne tak. Ale vôbec nerozumiem tým zákazom preložiť titulky z CZ do SK a zo SK do CZ. Chápal by so
Všetko komplet preložené (dialógy a všetky piesne, ktoré vo filme spieva postava Arethy Franlin, ako
Vítěz festivalu SERIALKILLER 2020.
Všetko komplet preložené (dialógy a všetky piesne, ktoré vo filme spieva postava Arethy Franlin, ako


 


Zavřít reklamu