L'affaire SK1 (2014)

L'affaire SK1 Další název

Případ SK1

Uložil
bez fotografie
katrab Hodnocení uloženo: 2.6.2016 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 1 583 Naposledy: 28.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2014 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky k výborné francouzské detektivce. Jsou to moje první titulky, tak snad se vám budou líbit...
IMDB.com

Titulky L'affaire SK1 ke stažení

L'affaire SK1 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu L'affaire SK1

Historie L'affaire SK1

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE L'affaire SK1

22.7.2017 17:51 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka
6.1.2017 16:22 radek1svec odpovědět
bez fotografie
Díky!
31.7.2016 18:39 drSova odpovědět
Dík
8.7.2016 12:35 Ralphee odpovědět
bez fotografie
Magnifique! Merci :-)
8.7.2016 11:45 tonyczech007 Prémiový uživatel odpovědět
Bon travail Monseigneur Katrab
5.7.2016 14:52 comba odpovědět
bez fotografie
Díky za tip, Kadrab:-).
18.6.2016 9:42 adf odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
5.6.2016 16:09 Tannen odpovědět
bez fotografie
Děkuju!
4.6.2016 19:13 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
4.6.2016 9:07 pavelbar odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader4.6.2016 8:54 katrab odpovědět
bez fotografie

reakce na 975746


Omlouvám se, bylo to mé 'poprvé', a nevěděl jsem, co tam napsat - u dalších nových titulků už odkaz na video je (a vždy bude :-)
3.6.2016 19:59 Ivetama odpovědět
bez fotografie

reakce na 975398


Správná otázka (táké si ji vždy položím),asi je těžké napsat celý název díla kterého se překlad týká ,zkus pátrat tj. stáhnot třeba 5.verzí řekněme po 5-7Gb ,třeba některá svým časováním "sedne" To byl asi záměr. Nebo využij těch co tuto loterii absolvovali před tebou a tvrdí že sedí i na verzi s jejich názvem. (-:
3.6.2016 17:33 mimik28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.6.2016 9:57 wuotan odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
3.6.2016 9:15 vojto163 odpovědět
bez fotografie
ĎAKUJEM...
2.6.2016 22:27 Max odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.6.2016 19:32 Bohumil Stejskal odpovědět
bez fotografie
Bravo ! Thx ! :-)
2.6.2016 17:10 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D.
2.6.2016 16:41 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
2.6.2016 15:11 DUDAN2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
2.6.2016 15:11 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.6.2016 14:11 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
2.6.2016 12:16 igelit odpovědět
bez fotografie
děkuju
2.6.2016 9:23 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na L' Affaire SK1 (2014).1080P.x265.AC3.StFr.SDFBR

Vdaka :-)
2.6.2016 9:00 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
2.6.2016 8:47 xpepan555 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Pěkné ,dobrá práce ,děkuji
2.6.2016 7:58 maskork odpovědět
Vdaka
2.6.2016 7:01 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
2.6.2016 3:57 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Titulky sedí na verzi z U...to L.Affaire.SK1.2014.FRENCH.BRRip.XviD.AC3-S.V
2.6.2016 2:53 pass1234 odpovědět
bez fotografie
prosim na jakou verzi jsou titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
předem moc děkuji za titulky Kratos91 k celé sérii .Vážím si tvé prace tvé překlady jsou kvalitní a
teda valis ....radost pohledet :-D Diky
tiez som si vsimol ze na sktorrent uz niekto dal s cz titulkami :) ale pockam si na verziu od Kratos
taky slušny...
Já narážím na takové věci jako následující výměnu. když jedna postava druhé nabízí svezení:

"Wa
Jo ták, Rogerův obrat si půjčuju často a modifikuju si ho dle libosti :)
Normalka za ně platí prekladatelkym agoskam, autoři titli jsou většinou uvádění na konci.
Musím říc
https://filmtoro.cz/blog/jak-probiha-titulkovani-pro-netflix-mame-rozhovor-s-ceskou-prekladatelkou
Také já moc děkuji za perfektní a rychlý překlad I. řady. Prosím, uvažuješ i o II. a III. řadě? Díky
Problém je v tom vyzvrátit anglické titulky do google překladače a honem to nahrát na net, jen abych
nic proti, ale je tady celkem dost varovných signálů o použití strojového překladu. chceš tvrdit, že
Prosím o překlad. Nightlife.2020.German.DTS.1080p.BluRay.x264-SHOWEHD
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?