La Mante S01E02 (2017)

La Mante S01E02 Další název

  1/2

Uložil
bez fotografie
J.e.t.h.r.o Hodnocení uloženo: 8.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 224 Naposledy: 14.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 024 308 131 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro La.Mante.S01E02.720p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas na jinou verzi udělám sám.
Neukládat na jiné weby, prosím.
IMDB.com

Titulky La Mante S01E02 ke stažení

La Mante S01E02 (CD 1) 1 024 308 131 B
Stáhnout v jednom archivu La Mante S01E02
Ostatní díly TV seriálu La Mante (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie La Mante S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La Mante S01E02

10.1.2018 13:33 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
10.1.2018 11:35 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Dakujem.
9.1.2018 23:41 xzajacm3 odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky :-)
9.1.2018 17:37 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
9.1.2018 11:04 Moose76 odpovědět
bez fotografie
Velmi zajímavý seriál. Výborné titule. Těším se na pokračování.
8.1.2018 21:53 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
8.1.2018 21:26 Adrian Hates odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
8.1.2018 18:01 juzer67 odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
8.1.2018 17:45 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
8.1.2018 17:23 pavelbar odpovědět
bez fotografie
díky
8.1.2018 14:17 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.