La princesse de Montpensier (2010)

La princesse de Montpensier Další název

The Princess of Montpensier

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.7.2012 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 104 Naposledy: 12.11.2019
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 202 432 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Princess.Of.Montpensier.2010.DVDRip.XviD-RedBlade Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad z odposlechu a anglických titulků a časování: iqtiqe

Tykání/vykání jsem bral z francouzštiny, mělo by odpovídat, tituly taky, ale nevím, jestli v češtině takto odpovídají. Je tam několik frází, které jsou na vodě, ale nebylo jim pořádně rozumět. Za případné připomínky budu rád.

Pokud bude zájem o přečas, napište si.
IMDB.com

Trailer La princesse de Montpensier

Titulky La princesse de Montpensier ke stažení

La princesse de Montpensier (CD 1)
733 202 432 B
La princesse de Montpensier (CD 2) 734 730 240 B
Stáhnout v ZIP La princesse de Montpensier
titulky byly aktualizovány, naposled 27.7.2012 21:53, historii můžete zobrazit

Historie La princesse de Montpensier

27.7.2012 (CD2) iq.tiqe už správné titulky
27.7.2012 (CD1) iq.tiqe už správné titulky
27.7.2012 (CD1) iq.tiqe Původní verze
27.7.2012 (CD2) iq.tiqe Původní verze

RECENZE La princesse de Montpensier

17.1.2013 11:44 pinkerton odpovědět
bez fotografie
vďaka
uploader27.7.2012 21:54 iq.tiqe odpovědět

reakce na 520915


Omlouvám se, při nahrávání titulků jsem měl ve složce nějaké starší, které se jmenovaly skoro stejně. Už je to opraveno, na premium serveru ke stažení hned, tady někdy ve 3 ráno.
27.7.2012 21:11 ha_mat odpovědět
bez fotografie
:-(jsou titulky ke správnému filmu..nějak to vůbec nesedí??
27.7.2012 19:34 jives odpovědět
Díky za překlad

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...
Dead.to.Rights.2025.1080p.BDRip.10bit.DDP5.1.x265-FaS
Jasně, v pohodě.A nahraješ je tady?Nepolezu kolegovi do zelí.
Ja viem, ale ten názov mi takto automaticky natiahlo, aj keď som dal správny IMDB "kód", kde je to p


 


Zavřít reklamu