Legend of the Seeker S02E18 (2010)

Legend of the Seeker S02E18 Další název

Walter 2/18

Uložil
Malkivian Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 795 Naposledy: 27.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 520 052 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Legend.of.the.Seeker.S02E18.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový díl Legend of the Seeker je zde a s ním i titulky od LoTS-TT. Jako vždy, pokud narazíte na nějakou chybku, nebo překlep, dejte vědět.

Enjoy it!
IMDB.com

Titulky Legend of the Seeker S02E18 ke stažení

Legend of the Seeker S02E18
366 520 052 B
Stáhnout v ZIP Legend of the Seeker S02E18
Seznam ostatních dílů TV seriálu Legend of the Seeker (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.4.2010 8:33, historii můžete zobrazit

Historie Legend of the Seeker S02E18

26.4.2010 (CD1) Malkivian Drobne upravy
25.4.2010 (CD1) Malkivian Původní verze

RECENZE Legend of the Seeker S02E18

9.5.2010 1:54 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
27.4.2010 0:44 nokra odpovědět
bez fotografie
diky :-)
26.4.2010 11:25 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
uploader26.4.2010 8:33 Malkivian odpovědět
Holesinska.M: Znovu diky za korekci, opraveno;-)
25.4.2010 23:19 Ondra333 odpovědět
bez fotografie
Balšoje spasiby za titulky:-D
25.4.2010 22:33 Holesinska.M odpovědět
Opět moc děkuji, skvělá práce jako vždy:-) Jen pár malých překlepů:
175
00:09:25,953 --> 00:09:28,388
Stali se z nás skvělí přátelé, z Walter a mě.
308
00:16:47,883 --> 00:16:51,119
a postaral(a) se o něj stejně,
337
00:18:23,946 --> 00:18:27,782
Lorde Rahle, to je vás nejloajálnější voják,
341
00:18:44,336 --> 00:18:45,970
Co tu dělá(te)?
25.4.2010 22:15 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky ;-),jako vždy skvěly titulky
25.4.2010 21:06 ellena17 odpovědět
bez fotografie
díííky mooc
25.4.2010 20:58 xtomas252 odpovědět
díky...
25.4.2010 19:54 pol111 odpovědět
thx!)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu