Legends of Tomorrow S04E02 (2016)

Legends of Tomorrow S04E02 Další název

DC' Legends of Tomorrow S04E02 4/2

Uložil
7point Hodnocení uloženo: 24.11.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 10 Celkem: 23 Naposledy: 17.12.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 282 216 254 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E02.HDTV-MiNX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Protože na Edně mají z aktuální sezóny jen 85 % prvního dílu, myslel jsem, že bych pár dílů svým ploužotempem udělal, dokud mě nezabijou nebo nenajdou lepšího.
Jenže pak jsem zjistil, že na tom už pracuje Mazakoviny, takže to dál nechávám na něm.
Ale zase by mi bylo líto zbytečně odvedené práce na druhém dílu, proto to sem dávám.
Snad mě za to neupálí. ;-)
IMDB.com

Titulky Legends of Tomorrow S04E02 ke stažení

Legends of Tomorrow S04E02 (CD 1) 282 216 254 B
Stáhnout v jednom archivu Legends of Tomorrow S04E02
Ostatní díly TV seriálu Legends of Tomorrow (sezóna 4)

Historie Legends of Tomorrow S04E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Legends of Tomorrow S04E02

28.11.2018 1:56 wacki odpovědět
bez fotografie

reakce na 1204683


Jaké poznámky, za titulky ti samozřejmě díky, jen nechápu, proč skoro všichni překladatelé to dělají na verzi s malým rozlišením a s reklamou v obraze?
uploader27.11.2018 22:33 7point odpovědět

reakce na 1204594


A to byl ten moment, drahý deníčku, kdy jsem se jim na to vysral. ;-)
PS: V roce 2018 bych čekal, že lidi uměj číst a kouknout na poznámky.
27.11.2018 18:03 wacki odpovědět
bez fotografie

reakce na 1204532


taky nechápu jen titulky na 300mb verze v roce 2018 na to lidi asi koukaji na 720p tabletu :-D
27.11.2018 15:11 Spiker01 odpovědět
beru zpět, nicméně přečas bych uvítal. Nevim proč všichni berou tu nejhorší verzi..
27.11.2018 15:07 Spiker01 odpovědět
by mě zajímalo, proč děláte dva stejné titulky a oba na stejnou verzi..
24.11.2018 20:26 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
prosim zda se ujme nekdo 5serie/lukascoolarik preklada jen 4serii/
Předem moc děkuji :)Áno, už som to napísal aj tam.
Ahoj už vyšli BRripy. Zkus to prosím stihnout co nejrychleji. :) Moc děkuji za tvou snahu.
Yeap :) ...Chuck si to zaslouži ;)
Písal si aj pod posledné titulky, či to náhodou nebude, alebo neprekladá pôvodný prekladateľ?
Ahoj, robím to pre:

Bird.Box.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
Bird.Box.2018.WEBRip.XviD.MP3-FGT

zvyšné
Presne tak! Ale lidi dneska skoci na spek kdejakymu fraudingu (jak jednou povidala pani Krnacova, zp
Ještě bych měl dotaz. Na jaký release děláš překlad? Děkuji za odpověď :-)
díky ti, že k tomuhle filmu tvoříš titulky, těším se na ně !:-)
děkuju za to, že k tomu filmu děláš titulky... !:-)
Děkuji moc za překlad. Ji šikulka :-)
Dark Web musela být makačka. Titulky jsou skvělé!
díky, to bude zajímavý film... těším se!
Prosím o překlad do CZ. Děkuji
Tak to vypadá na holandskou odbojovou kvalitku. V koutku duše se modlím, aby to některý nadšenec pře
frajo si konecne budem mat klud vdome od mojich ...zenska + deti
Bankier van het Verzet(2018)1080p WEB-DL DD5.1.mkv
Škoda, že se ještě nenašel překladatel, je to natočeno podle známého románu a údajně se to moc poved
díky :) už mám skoro půlku, bude to v úterý / středu hotový :)
tygr ma pruhy
Tak to je dobré jsem ani netušil že už vychází ! ( snad to nebude blbost)
a dělaš dobře ....děkuju moc
Těším se a rád bych požádal o přečas na Fantastic.Beasts.The.Crimes.of.Grindelwald.2018.1080p.KORSUB
dead.in.week.2018.720p.bluray.x264-getit
předem děkuji
Jestli pomůže, lev loví ve smečkách, tygr je větší a samotář. Předem děkuji za titulky.
Upravila som čas prekladu, budem sa snažiť to preložiť skôr.
Ako píšem, je to orientačné (dobre, VEĽMI orientačné). Ak mám veľa času, som schopná to preložiť aj
Mi je to úplně jedno, děkuji za Tvuj čas. Ten překlad (naprosto složitý) na Web Dark je úžasný. Hezk
Diky moc za preklad
Vážím si práce překladatelů, ale to si fakt někdo "uzme" titulky na podobný film s tím, že je plánuj