Long men fei jia (2011)

Long men fei jia Další název

The Flying Swords of Dragon Gate

Uložil
mindhunter29
7
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 133 Naposledy: 4.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 7 011 386 958 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Flying.Swords.Of.Dragon.Gate.2011.BluRay.720p.DTS.2Audio.x264-CHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
čínsky historický s Jetom Li
pasuje aj na verzie:
Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.720p.BDRip.x264.AC3-Zoo
Flying.Swords.of.Dragon.Gate.2011.BRRiP.AC3-5.1.XviD-SiC
prečasy a preklad do češtiny spravím sám
IMDB.com

Titulky Long men fei jia ke stažení

Long men fei jia
7 011 386 958 B
Stáhnout v ZIP Long men fei jia
titulky byly aktualizovány, naposled 1.5.2012 23:37, historii můžete zobrazit

Historie Long men fei jia

1.5.2012 (CD1) mindhunter29  
1.5.2012 (CD1) mindhunter29 Původní verze

RECENZE Long men fei jia

28.7.2013 21:32 salfa722 odpovědět
Díky za titulky.
30.8.2012 8:42 mire4444 odpovědět
bez fotografie
poprosim o precas na verziu BDRIP ROVERS. vopred vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ďakujem, veľmi si cením tvoj čas nad prekladom :)
Skúsil som to na videu cca. 10min vo virtuálke s 1 GB VRAM a trvalo to asi tak tiež 10 min. A výsled
A co vůbec říkáte na tu novou verzi Subtitle Edit 5? Jsou tam nějaký AI funkce k automatickýmu časov
The.Housemaid.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.HDR.HEVC.TrueHD.7.1.Atmos-PiRAMiDHEAD
Táhni, debile.
Zdravím, nechce někdo dopřekládat S02 Maxton Hall? Překlad tady skončil u S02E03, přitom zbývající d
Zdravím, prosím, nechce se někdo ujmout překladu S03 Leverage-Redemption? Je to poslední řada, tak b
Dneska večer to bude.Tak takúto reklamu tu vidím prvý raz:DTady propaguješ sázení? To je na ban!
To je práve "kameň úrazu", že pracujú len so zvukovou stopou a nevedia analyzovať video. Potom sa st
Pokud na to máš železo, určitě jdi do large-v3 nebo nové turbo verze. Ten 2.88 GB model je momentáln
Pokud jde o ten novej oficiální release s délkou 4:13:06, tak dává největší smysl dělat překlad přím
Whisper převádí audio na text. Takže ano, rozlišuje "on/ona", pokud bude "on/ona" řečeno.
cz titulky budou?
A.Private.Life.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WDYM
Super na tohle jsem byl zvědav kanadskej Final destination!
Whistle.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Eng titulkyEng tit
Vypadá to dobře^^ meztím vyšlo i BLURAY HDR.DV.
Přesně ale bacha je to AI takže ne sem -fingerup-
Jasnmý chceš to mít těžší ale autentický nic proti já sem nebudu nic nahrávat, ale fakt je to super.
Retail anglické subs.
Nino.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-ZoroSenpai [14,73 GB]
Nino.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-dOwn [27,56 GB]
Zajímavé tipy na nástroje pro přečasování. Já se ale asi budu dál držet normálních způsobů časování
je to tento Autosubsync? https://github.com/denizsafak/AutoSubSync/releases
Zdravím, máte niekto skúsenosti s tými to modelmi? napr. large 2.88GB - čo všetko sa s tým dá robiť?