Lost Girl S01E02 (2004)

Lost Girl S01E02 Další název

Where There's a Will, There's a Fae1/2

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.9.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 190 Naposledy: 14.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 453 590 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.Girl.S01E02.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak a máme tady 2. díl kanadského seriálu o sukubě Bo, který pro vás opět přeložili channina a hlawoun

Tak si to užijte, můžete chválit i hlasovat;-)
IMDB.com

Titulky Lost Girl S01E02 ke stažení

Lost Girl S01E02 (CD 1) 366 453 590 B
Stáhnout v ZIP Lost Girl S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost Girl (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.10.2010 4:04, historii můžete zobrazit

Historie Lost Girl S01E02

2.10.2010 (CD1) hlawoun Drobné korekce - channina
21.9.2010 (CD1) hlawoun Původní verze

RECENZE Lost Girl S01E02

24.10.2010 8:27 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
30.9.2010 21:20 wolfheart odpovědět
Originál: And find out that you are a part of some ageless secret race that feads on humans

Váš překlad: A zjistíš, že jsi částí nějakýho věčnýho tajemnýho závodu v krmení se na lidech.

Vaše věta je jinak rozdělena a slovo "zjistíš" je upraveno do kontextu, ale nemyslíte že RACE v tomto případě znamená rasa nikoliv závod?
30.9.2010 20:36 wolfheart odpovědět
Teda na 720p verzi od 2HD to moc nesedí, někde se to předchází a někde opožďuje. Mohl bych poprosit o přečasování? Děkuji
29.9.2010 17:16 tsevca odpovědět
bez fotografie
skvělé, doufám, že budete pokračovat
25.9.2010 7:34 fivebyfive odpovědět
Vďaka, a sedí opäť aj na 720p verziu...(◕‿◕-)
24.9.2010 15:36 U_S_O odpovědět
Ďakujem :-) vyzerá to na celkom fajn seriál...
22.9.2010 18:35 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
22.9.2010 13:01 helencek odpovědět
bez fotografie
ste skveli,dakujem
21.9.2010 21:38 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc
21.9.2010 19:26 Kleki-Petra odpovědět
bez fotografie
Děkuju
21.9.2010 18:09 ilona.motzbauchlova odpovědět
bez fotografie
Super, moc moc děkuju!!!!
21.9.2010 16:49 jandivis odpovědět
bez fotografie
Oběma vám moc děkuju ;-)
21.9.2010 16:45 jurinka6 odpovědět
bez fotografie
Moc díky, jste skvělí:-)
21.9.2010 15:25 wolfhunter odpovědět
Díky
21.9.2010 15:20 jjjajaja odpovědět
bez fotografie
super \o/
21.9.2010 13:51 vitakappa odpovědět
bez fotografie
Taky díky moc.
21.9.2010 13:42 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
paráda...děkuuuju

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Třetí řada lokalizaci má, je dabovaná.
Dobrá práce díky, že pokračujes ono to s tím Disney+ a CZ lokalizací asi tak žhavé nebude u 9-1-1...
Souhlasím.
Pokusím se trochu oživit tento požadavek, resp. prosbu. Neujal by se prosím někdo 2. série? První by
Je to zase nahozené několikrát bůhví proč.

Hustle 2022 12.6.2022 3 CZ 1 0MB SeQuel
Hus
Vážime si preklad ,ale táto verzia je parádna kvalita oproti tej čo verzii čo máš
Jurassic.World.Do
můžu se zeptat, proč se to neschvaluje, je k tomu nějaký pravidlo, které neznám?
Schvaluje vyhradne admin (pokial nemas autom. schvalovanie) Mozes ho pourgovat cez kontaktny formula
Velká škoda, že k tomuto filmu nejsou české titulky.
Pracuje na tom někdo?
Možné to je, ale v nejbližší době to asi nebude.:-D
vasabi by mohl přeložit. :-D ;-)
Novinka - Jenna Ortega - American.Carnage.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt
Takže česky neumíš...
Titulky sedí i na kvalitnější verzi
Attack_ Part 1 (2022) Hindi - HDRip - 1080p - AAC 2.0 - 3GB -
klídek...A dají se někde sehnat anglické titulky?
Ach jo, tak už je jasné, že do konce tohoto týdne to nestihnu. Příští týden bych měl mít víc volna,
Nahraté.již brzy,ujme se někdo?
No a mohl by tedy někdo ty titulky schválit a zpřístupnit i nám normálním lidem?
Kompliment,ovace ve stoje, smekani kloboucku a samou chvalu..opet prekladas neco co me baviii..Fakt
To by bylo super!Díky .Dám hlas :)
Před delší dobou vyšel rip v italštině, šel tam na VOD záhy po premiéře ve FR.
To je francouzský film ve francouzštině...
Nebo jestli si kontroloval/a přes subttitle edit, tak některé prázdné řádky jsou tam, protože titulk
Jestli myslíš ty, kde všichni mluví rumunsky, tak v titulcích nebyl Anglický překlad. Psalo se tam p
Kdyžtak bych potom označil určitě. Díky.
Budu rád, jestli má někdo zájem o udělaní korekce, udělal jsem to vesměs přes svůj volnej den, díky


 


Zavřít reklamu