Lost Girl S01E02 (2004)

Lost Girl S01E02 Další název

Where There's a Will, There's a Fae 1/2

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.9.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 202 Naposledy: 11.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 453 590 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Lost.Girl.S01E02.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak a máme tady 2. díl kanadského seriálu o sukubě Bo, který pro vás opět přeložili channina a hlawoun

Tak si to užijte, můžete chválit i hlasovat;-)
IMDB.com

Titulky Lost Girl S01E02 ke stažení

Lost Girl S01E02
366 453 590 B
Stáhnout v ZIP Lost Girl S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost Girl (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.10.2010 4:04, historii můžete zobrazit

Historie Lost Girl S01E02

2.10.2010 (CD1) hlawoun Drobné korekce - channina
21.9.2010 (CD1) hlawoun Původní verze

RECENZE Lost Girl S01E02

24.10.2010 8:27 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
30.9.2010 21:20 wolfheart Prémiový uživatel odpovědět
Originál: And find out that you are a part of some ageless secret race that feads on humans

Váš překlad: A zjistíš, že jsi částí nějakýho věčnýho tajemnýho závodu v krmení se na lidech.

Vaše věta je jinak rozdělena a slovo "zjistíš" je upraveno do kontextu, ale nemyslíte že RACE v tomto případě znamená rasa nikoliv závod?
30.9.2010 20:36 wolfheart Prémiový uživatel odpovědět
Teda na 720p verzi od 2HD to moc nesedí, někde se to předchází a někde opožďuje. Mohl bych poprosit o přečasování? Děkuji
29.9.2010 17:16 tsevca odpovědět
bez fotografie
skvělé, doufám, že budete pokračovat
25.9.2010 7:34 fivebyfive odpovědět
Vďaka, a sedí opäť aj na 720p verziu...(◕‿◕-)
24.9.2010 15:36 U_S_O odpovědět
Ďakujem :-) vyzerá to na celkom fajn seriál...
22.9.2010 18:35 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
22.9.2010 13:01 helencek odpovědět
bez fotografie
ste skveli,dakujem
21.9.2010 21:38 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc
21.9.2010 19:26 Kleki-Petra odpovědět
bez fotografie
Děkuju
21.9.2010 18:09 ilona.motzbauchlova odpovědět
bez fotografie
Super, moc moc děkuju!!!!
21.9.2010 16:49 jandivis odpovědět
Oběma vám moc děkuju ;-)
21.9.2010 16:45 jurinka6 odpovědět
bez fotografie
Moc díky, jste skvělí:-)
21.9.2010 15:25 wolfhunter odpovědět
Díky
21.9.2010 13:51 vitakappa odpovědět
bez fotografie
Taky díky moc.
21.9.2010 13:42 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
paráda...děkuuuju

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sleepwalker 2026 FANSUB VOSTFR 1080p WEB-DL H264-Slay3R
Song.Sung.Blue.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ASTRiD
Dust.Bunny.2025.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Rental.Family.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Iróniou je, že ty na WS taktiež nahrávaš hromadu filmov; a názvy releasov od iných "grúp" poväčšinou
A tak isto člen !jahrja! a"jeho komplicovia"! Pomaly sa tu z titulky.com stává warez na releasy!
!Tvoje !"nervné"! oznamováky kam sa len pozrieš!!! Hrôza!!! Ty tu v prvom rade prestaň podporovať pi
Ty si skôr odpusť toľko "nervných" rozkazovacích viet. Výkríčník(y) kam sa len pozrieš.
Ty sem už radšej nič nepíš! Tvoje "gule" sú na pitchu!
To sa deje pomerne často, že sa dostanú von len retail anglické subs v niekoľko-týždňovom predstihu
s titulkama?
Dust.Bunny.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Na opensubtitles.org je skoro 20.000 stáhnutí titulků na verzi: Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL
Tiez sa prihovaram za preklad :)
Maldoror.AKA.Le.Dossier.Maldoror.2024.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT Na WS.
Díky moc.Byl bych moc rád . Zdraví M.B.Broer se dá nalézt na WS.
Děkuji za odpověď, už je to opravené na slovenské - je mi přes 70 let, slovenštině rozumím a mám na
Ak budú k dispo EN subs, rád by som sa ujal prekladu.
Díky za info.Obrovská vďaka.VOD 10.2.
Psal jsem na podporu Skyshowtime a nebyli mi schopni odpovědět i když je to přímo jejich seriál takž
ok dakujem
Protože to vyšlo na dvou discích. Předělal jsem to i na jeden soubor.
prečo su titulky na dva diely, vsade nachadzam film v celku
To snad nemyslíš vážně - tafycek...Tak si SK nestahuj a je to, ne? Nemusíš to komentovat tímto způso