Lost S03E15 Left Behind (2004)

Lost S03E15 Left Behind Další název

  3/15

Uložil
xvir Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2007 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 385 Naposledy: 8.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 919 680 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
sync na proper fqm
IMDB.com

Titulky Lost S03E15 Left Behind ke stažení

Lost S03E15 Left Behind (CD 1) 366 919 680 B
Stáhnout v ZIP Lost S03E15 Left Behind
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S03E15 Left Behind

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S03E15 Left Behind

6.4.2007 19:29 Honziczech.email odpovědět
bez fotografie
LOL ten kdo delal titule
6.4.2007 13:11 gimli61 odpovědět
bez fotografie
boost: na lost.cz ještě titulky nejsou, ty náš chytrý vtipálku :-)
uploader6.4.2007 11:21 xvir odpovědět
boost: no jestli jsou na lost.cz tyhle tak jsou odsud, tyhle z lost.cz nejsou urcite
5.4.2007 22:52 infosh odpovědět
Ľudia titulky bez otáznikov a správne načasované si vždy sťahujte na http://www.lost.cz/.
5.4.2007 18:57 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Upravit si synchronizaci by se snad moh kazdej naucit. Minimalne to jde posunout ve vobsubu, lidi. Horsi je spis to, ze stale nezmizely ty otazniky. Titulky tragicky. Skoda, ze nemam cas. Nejdriv sem to zacal doplnovat, ale kdyz sem zjistitl, ze je tim celej preklad prospikovanej, tak sem se na to vykaslal. Bohuzel se tomu nemuzu ted venovat.
5.4.2007 17:59 Rickmen odpovědět
bez fotografie
jj nesedí!
5.4.2007 17:46 Sohun Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
nesedi posunute o kousek na pred ...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Taky moc děkuji za překlad druhé řady.
1/ "Jestli jde o seriál nebo film ve výsledku vyhledání, je možné vidět ve sloupci, kliknutím pak př
napises to do toho mista. v titulku mi to naslo "Jetski"
Mám prosbu. Proč se mi v kolonce "hledání" ukazuje předtištěný "Název seriálu" a pod tím "Název titu
Budou oficiální,nebo budeme čekat na překlad? Díky
Úctivá poklona, už sa teším.
Prediktivní vyhledávání funguje stejně, jako dřív a je možné nadále zadat název i neexistujících tit
Prosím schopného a laskavého člověka o vytvoření titulku k tomuto vynikajícímu dokumentu o ikoně akč
Pro toho, kdo hledá jedny konkrétní titulky je to asi dobré.
Nicméně já mám orientačně cca 60-80 se
Memory.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Memory.2022.2160p.AMZN.WEB-DL.x265.10bit.HDR10Plus.DDP5.1-SMURF
Tohle by mohlo být zajímavé.myslíš ?
Ano, bylo přidáno pole na seriály, spodní pole se ve funkci prakticky nezměnilo, hledá jednotlivé ti
Titulky budou?jj.Memory.2022.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-NOGRP
Eng subs to majú nedokončené I've taken a "?",I've spiked trees... riadok 471 (dokonca original subp
Áno, máš pravdu chýba to - čo som pozeral - aj eng, fre subs, je to taký vysielačkový odposluch SWAT
Neni to "vyvrgať sa"?
to v uvozovkách není v titulkách napsaný, ale říká to tam...
:) Tableflipper?
Hele, ne.

471
01:09:32,525 --> 01:09:34,594
All kinds of operations,
Neměl by někdo zájem o překlad?
Bylo natáčeno v Česku !!!
"lunch throwers" - to si taký nasraný, že mu žrádlo jebneš do xixtu... explicívne.
A zjistil jsem, že v titulkách, co jsem schopný sehnat, chybí kusy rozhlasových rozhovorů. Třeba kdy
orientačně? Budou...
Jo, a ještě k tomu Španělsko, většinou nezklame. :-)
Trailer je max návnada!:-D :-DTo si piš! :-D


 


Zavřít reklamu