Lost S04E10 (2004)

Lost S04E10 Další název

Ztraceni 4x10 Lost 4x10 4/10

Uložil
Black cloud Hodnocení uloženo: 2.5.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 772 Naposledy: 7.12.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 520 056 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro lost.s04e10.proper.hdtv.xvid-dot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad LTT - Black cloud a LudvikXX
IMDB.com

Titulky Lost S04E10 ke stažení

Lost S04E10 (CD 1) 367 520 056 B
Stáhnout v jednom archivu Lost S04E10
Ostatní díly TV seriálu Lost (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 2.5.2008 18:45, historii můžete zobrazit

Historie Lost S04E10

2.5.2008 (CD1) Black cloud Opravena "Alenka" podle originálního CZ překladu z knížky... (ps - ten můj byl stejně lepší, ale co :-))
2.5.2008 (CD1) Black cloud Upraveno pár překlepů.
2.5.2008 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Lost S04E10

4.9.2008 20:49 najbic odpovědět
Super, díkes
21.5.2008 1:30 czhero Prémiový uživatel odpovědět
super práce, lost is the best
18.5.2008 14:25 rakoon odpovědět
bez fotografie
THX klucka
10.5.2008 21:30 jantoska odpovědět
bez fotografie
díky
9.5.2008 0:54 Ferry odpovědět
Nemáš zač ;-)
8.5.2008 19:46 vlk56 odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc Ferry.
6.5.2008 10:17 qalbi odpovědět
Jestli k tomu můžu tak dehydrovaný se používá víc ve vztahu k člověku, dehydratovaný ve vztahu k potravinám a materiálům, ale oba výrazy znamenají totéž :-)tak a jdu se napít ;-) *Q*
uploader6.5.2008 9:50 Black cloud odpovědět
Tak jsem ještě našel, že je to stejné slovo a maximálně je uváděn rozdíl v tom, že dehydratovaný je cizí slovo a dehydrovaný je jeho "překlad"... ale to mi teda fakt není jasný :-)
uploader6.5.2008 9:39 Black cloud odpovědět
gimli61 - jak jsi na to prosím tě přišel? Podle mě je teda dobře oboje a dehydrovaný je používanější, (ve vyhledávači vede asi 10000/7500). :-) Jestli mi sem hodíš nějakej odkaz, kde je vysvětlen rozdíl těch slov a kde se potvrzuje tvoje pravda, tak budu rád.
6.5.2008 8:41 gimli61 odpovědět
bez fotografie
Díky za skvělé titule, snad jen, že nejsem dehydratovaný, ale dehydrovaný :-)
uploader4.5.2008 8:44 Black cloud odpovědět
Ta verze HDTV_XviD-FoV snad měla nějakou chybu či co... nevím, netahal jsem. Tak doporučuji stáhnout verzi proper.hdtv.xvid-dot
3.5.2008 20:57 lukvid odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne.
3.5.2008 16:02 Julkix odpovědět
3.5.2008 15:26 Mlyn odpovědět
bez fotografie
parada.. dik ;-)
3.5.2008 11:40 mrkrasty odpovědět
bez fotografie
Prosim, nemohl by to nekde precasovat na Lost.4x10.Something_Nice_Back_Home.HDTV_XviD-FoV ? dekuju.
3.5.2008 8:35 Ferry odpovědět
Vklu: Ten modrý nápis Lost S04E10 (CD 1)
3.5.2008 8:01 vlk56 odpovědět
bez fotografie
Co mám zmáčknout abych to stáhl???
uploader2.5.2008 19:27 Black cloud odpovědět
larey - díky, všem jim to tvé díky vyřídím, až je potkám :-)
2.5.2008 19:15 Ferry odpovědět
Blacku ty mě vždycky tak rozpálíš :-) JJ nedávejte na mě, já tomu nerozumím. Já jsem slušnej kluk.
uploader2.5.2008 19:09 Black cloud odpovědět
Solidsnejk jak to jako myslíš, že dáš na Ferryho? Snad na mě ne? Si někdy přečti, jaký má Ferry ve fórech u svejch titulků kritiku :-)
Nechápu, že jeho titulky ještě někdo stahuje :-) Co brouku, Ferry?
2.5.2008 19:09 Ferry odpovědět
qalbi: Nic mi nepřišlo, žádný mail na který jsem nereagoval v poště nemám. Pošli mi ho kdyžtak ještě jednou. Díky
2.5.2008 18:54 Solidsnejk odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost ;-) Dám na Ferryho a stahuju tyto :-) Dík
2.5.2008 18:27 qalbi odpovědět
Title dobrý, jen se začínám ztrácet ve těch Ztracených...
to Ferry- přišel ti ode mne email?
2.5.2008 18:08 Ferry odpovědět
Tak jsem to dokoukal a title perfektní jako vždy, určitě doporučuji tenhle překlad. Je druhý, ale také kvalitnější.
2.5.2008 16:29 Ferry odpovědět
Díkec

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No ono je to riadna slabota, ale malo to len 250 riadkov, tak som to spravil ako jednohubku :) Je to
Ahoj. Obnovil jsem požadavek na titulky. Minule to bylo bez úspěchu, tak zkouším štěstí znovu.
Já jsem svolení k překladu svých titulků do slovenštiny nedala.
Překlad je víceméně hotov, ale musim se na to ještě v klidu podívat a doupravit, v téhle fázi to nah
Len či by si nechcel doprekladať z českých ostatné časti?
Ahoj, preklad som zastavil, keďže to už prekladá lojčica
Velikost filmů se ve formuláři uvádí v b, tak je to velký číslo. Někdo tam nechá klidně 0 a projde
Poslední dobou jsou ty ripy dost velký, no. :D
Možná to je kvůli těm tvým šíleným číslům, který udáváš u všech tvých titulků :) Ty hodnoty, kdy píš
Vďaka moc :)
Titulky se schvalují většinou každý den, ale vše samozřejmě záleží na tom, jak je čas a zda jsou tit
Vkládala jsem je předevčírem a stále visí na premiu :-( Nějak nechápu adminy, že momentálně druhé ne
Moc prosím o titulky. Nikde je nemohu sehnat.
Jojo, tohle už je o něčem jiném. Akorát pořád bez němčiny...
Dík,nevěřil jsem,že by do tohodle filmu někdo,,šel".....
Děláš na HD nebo WEBRip??
videl som ich v cakacke na prekontrolovanie. Boli tam 2 dni a teraz sa stratili. Druhe najocakavanej
Kedy bude preložená sk 2. časť?
no, tak to se ale rika detem, kdyz hooooooodne zlobi
Veľká vďaka, pán boh ti to oplatí na deťoch ako sa hovorí u nás na Slovensku :)
Taky děkuji předem :)
poprosim o titulky. film om nasiel iba na stranke wipfilms, ak by to slo
našla jsem nějaké anglické, snad pomůžeVýborný seriál, výborné titulky ! Vďaka
nebolo tu 2 dni dozadu ze to je uz prelozene a prebieha korekcia?
perfektníDěkuji za překlad a na jakou verzi diky
Parada a diky moc. Myslis, ze bys to dnes stihnul dokoncit?
Dark.Waters.2019.1080p.SCR.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO
super, ďakujem
Zdravím, prosím o překlad z italštiny nových řad (10,11,12,13) seriálu Inspector Montalbano, děkuji.