Lost S04E10 (2004)

Lost S04E10 Další název

Ztraceni 4x10 Lost 4x10 4/10

Uložil
Black cloud Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.5.2008 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 801 Naposledy: 1.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 520 056 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro lost.s04e10.proper.hdtv.xvid-dot Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad LTT - Black cloud a LudvikXX
IMDB.com

Titulky Lost S04E10 ke stažení

Lost S04E10
367 520 056 B
Stáhnout v ZIP Lost S04E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.5.2008 18:45, historii můžete zobrazit

Historie Lost S04E10

2.5.2008 (CD1) Black cloud Opravena "Alenka" podle originálního CZ překladu z knížky... (ps - ten můj byl stejně lepší, ale co :-))
2.5.2008 (CD1) Black cloud Upraveno pár překlepů.
2.5.2008 (CD1) Black cloud Původní verze

RECENZE Lost S04E10

4.9.2008 20:49 najbic odpovědět
Super, díkes
21.5.2008 1:30 czhero Prémiový uživatel odpovědět
super práce, lost is the best
18.5.2008 14:25 rakoon odpovědět
bez fotografie
THX klucka
10.5.2008 21:30 jantoska odpovědět
bez fotografie
díky
9.5.2008 0:54 Ferry odpovědět
Nemáš zač ;-)
8.5.2008 19:46 vlk56 odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc Ferry.
6.5.2008 10:17 qalbi odpovědět
Jestli k tomu můžu tak dehydrovaný se používá víc ve vztahu k člověku, dehydratovaný ve vztahu k potravinám a materiálům, ale oba výrazy znamenají totéž :-)tak a jdu se napít ;-) *Q*
uploader6.5.2008 9:50 Black cloud odpovědět
Tak jsem ještě našel, že je to stejné slovo a maximálně je uváděn rozdíl v tom, že dehydratovaný je cizí slovo a dehydrovaný je jeho "překlad"... ale to mi teda fakt není jasný :-)
uploader6.5.2008 9:39 Black cloud odpovědět
gimli61 - jak jsi na to prosím tě přišel? Podle mě je teda dobře oboje a dehydrovaný je používanější, (ve vyhledávači vede asi 10000/7500). :-) Jestli mi sem hodíš nějakej odkaz, kde je vysvětlen rozdíl těch slov a kde se potvrzuje tvoje pravda, tak budu rád.
uploader4.5.2008 8:44 Black cloud odpovědět
Ta verze HDTV_XviD-FoV snad měla nějakou chybu či co... nevím, netahal jsem. Tak doporučuji stáhnout verzi proper.hdtv.xvid-dot
3.5.2008 20:57 lukvid odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne.
3.5.2008 16:02 Julkix odpovědět
3.5.2008 15:26 Mlyn odpovědět
bez fotografie
parada.. dik ;-)
3.5.2008 11:40 mrkrasty odpovědět
bez fotografie
Prosim, nemohl by to nekde precasovat na Lost.4x10.Something_Nice_Back_Home.HDTV_XviD-FoV ? dekuju.
3.5.2008 8:35 Ferry odpovědět
Vklu: Ten modrý nápis Lost S04E10 (CD 1)
3.5.2008 8:01 vlk56 odpovědět
bez fotografie
Co mám zmáčknout abych to stáhl???
uploader2.5.2008 19:27 Black cloud odpovědět
larey - díky, všem jim to tvé díky vyřídím, až je potkám :-)
2.5.2008 19:15 Ferry odpovědět
Blacku ty mě vždycky tak rozpálíš :-) JJ nedávejte na mě, já tomu nerozumím. Já jsem slušnej kluk.
uploader2.5.2008 19:09 Black cloud odpovědět
Solidsnejk jak to jako myslíš, že dáš na Ferryho? Snad na mě ne? Si někdy přečti, jaký má Ferry ve fórech u svejch titulků kritiku :-)
Nechápu, že jeho titulky ještě někdo stahuje :-) Co brouku, Ferry?
2.5.2008 19:09 Ferry odpovědět
qalbi: Nic mi nepřišlo, žádný mail na který jsem nereagoval v poště nemám. Pošli mi ho kdyžtak ještě jednou. Díky
2.5.2008 18:54 Solidsnejk odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost ;-) Dám na Ferryho a stahuju tyto :-) Dík
2.5.2008 18:27 qalbi odpovědět
Title dobrý, jen se začínám ztrácet ve těch Ztracených...
to Ferry- přišel ti ode mne email?
2.5.2008 18:08 Ferry odpovědět
Tak jsem to dokoukal a title perfektní jako vždy, určitě doporučuji tenhle překlad. Je druhý, ale také kvalitnější.
2.5.2008 16:29 Ferry odpovědět
Díkec

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Slanted.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE Slanted.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Luxus... Díky
To nedává smysl, vždyť je to v rozporu s tím, co mi psal pod titulky k danému seriálu.
Fantastické! Vďaka...o to, ze doprekladat dalsich 9 dielovVOD 24. Dubna
nevím, zda jde opravdu o titulky z VOD, ale je v nich spousta pravopisných chyb, jako by to překláda
The.Gates.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Undertone.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Undertone.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
The.Gates.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264Poprosím o překlad....
Tak zatím ještě nejsou.... Do pátku se snad objeví...
Reminders.of.Him.2026.HDR.2160P.WEB.H265-POKEnenašiel som žiadne titulky k tomuVOD 17. DubnaVOD 19. KvětnaPředem díky
WEBRip je WEBRip a Line Audio (zkráceně Line / LD): Označuje zdroj zvuku. Ten byl získán "přímo z li
super tesim sa na titulky ;)
Mektoub.My.Love.Canto.Due.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT [37,38 GB] Zatiaľ bez angli
Díky předem. Případně můžu přidat eng titulky. Checkpoint Zoo 2024 2160p WEB H265-CBFM Dokument Chec
Reminders.of.Him.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo (23.976 fps)
Také děkuji za objasnění. :-)
Děkuji, moc se těším. Seriál je svělý. Jestě se zeptám: budeš dělat i třetí sérii?
S WEBDL verzí mají vyjít i oficiální titulky, překlad tedy dokončovat nebudu a zápis smažu.
Nějak nerozumím. O co jde?Super! Dopředu dík.Co tak dopřeložit Revival ???