Lost s03e07 (2004)

Lost s03e07 Další název

Lost 03x07 3/7

Uložil
bez fotografie
sharker Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.2.2007 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 311 Naposledy: 4.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 991 026 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Lost S03E07 HDTV XviD-XOR by MILDA s korekrurou= kvalita :-)
IMDB.com

Titulky Lost s03e07 ke stažení

Lost s03e07
366 991 026 B
Stáhnout v ZIP Lost s03e07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost s03e07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost s03e07

13.2.2007 9:49 jan008 odpovědět
bez fotografie
100% souhlas s dragonem. Skoda, ze titulky delaji vetsinou lidi, co neumi cesky ani anglicky :/ Proc se uz jednou pro vzdy vsichni nenauci, ze "bysme", "by jsme", "by jste" a podobne blbosti nejsou, ze "mně" je ve 3 a 6 padu, atd..., ve vetsine titulku se tyhle chyby bohuzel najdou..
10.2.2007 8:25 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
:-) to Milda: Ja jsem tvoje titulky vubec nehodnotil. Ani jsem ten dil jeste nevidel, protoze si taham 1,4 GB 720p verzi a jelikoz je z jiny HDTV nahravky nez scenovy releasy, tak jsou v ni jinak vystrihany reklamy a musim si ty titulky vzdycky manualne upravit, coz budu delat az dnes. Jen jsem psal obecne o tom, ze se tady vetsina lidi, co delaj serialy, snazi za kazdou cenu dodat titulky behem par hodiny. Predhanej se, kdo je budu mit o kolik minut driv skoro a pak je to hruza. Treba tuhle jsem stahnul titulky k Prisonu a krome silenejch preklepu a gramatickej chyb, tam byly skoro vsude maly pismena na zacatku vet a u jmen. Pamatuju si dobu, kdy prekladali Lost lidi jako Shee a dalsi uz si nevybavim, titulky byly relativne rychle, ale chyb v nich byvalo minimum. Aspon tech, co by cloveka mlatilo do oci. Ja osobne ty titulky ani moc nectu, cekam na ne jen kvuli pritelkyni, ktera by tomu v originale nerozumnela. Ale i tak na ne obcas kouknu a pak jsem z toho celej spatnej a travim hodiny nad jejich opravou.
10.2.2007 8:13 koliar odpovědět
bez fotografie
caute, vedel by niekto hodit titulky na verzi Lost.S03E07.720p.HDTV.x264-CTU ? Je to super kvalita na lcd alebo projektore. Diky moc
9.2.2007 12:16 dragon-_- odpovědět
bez fotografie
Ja osobne bych radeji pockal na titulky 2 dny od releasu kdyby byly skutecne kvalitni. To znamena bez nejakych "by jsme, zamen muj/svuj, totalnich hrubek a preklepu. Prinejmensim bych cekal, ze autori svuj preklad projedou alepson Wordem s Grammaticonem nebo tak neco. Ja kdyz ripuju titulky z DVD, tak to mam hotovy za par minut, ale nad korekturou stravim klidne i hodinu. Nekdy je totiz potreba manualne projizdet text a hledat chyby pouhym okem.
9.2.2007 11:35 duron odpovědět
bez fotografie
to Milda: když to otevřeš v nějakém titulkovcím programu, tak ti to ohledně toho překrývání vyhodí info. Sice ne kde (teda aspo'n stařičký SubRip 1.17.1 to neumí), ale jde to opravit. Ale jsem za titulky vděčný, to se musí nechat... já bych to přeložil taky, ale ne za tak krátkou dobu, tak dobrý v eng zase nejsem. Navíc jsem pořád v práci, takže čas mám vždy jen v noci... mi tam nějak nesedělo jen to slůvko "kvalitní", tak jsem se ozval. Ale jak jsem již napsal, za titulky jsem vděčný... díky
9.2.2007 11:10 jdosek odpovědět
bez fotografie
Ja bych to hodnotil taky tak za 3.
9.2.2007 0:32 duron odpovědět
bez fotografie
Nechci rýpat, ale pokud nazvete titulky "kvalitními", tak by tam nemělo být 7x překrývání, upraveno řádkování, chyby v gramatice a občas nevhodný překlad. Ale jinak dobrý (tzn. za 3)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Hahaha-zase temno a šedo.......
Máš v plánu překládat seriál Dedloch s02 ?vypadá to,že asi oficiální CZ titulky prime video nebudou.
Touch Me 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BobDobbshttps://www.titulky.com/?Registration=Edit
Škoda, že k tomu nejsou české nebo slovenské titulky.
Kde muzu zmenit mail i kdyz nejsem VIP prosim pomoc
A já se přidávám s prosbou o přeložení. Děkuji.
Scream 7 2026 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-BYNDR
Díky, těším se! Kdybys potřeboval "píchnout" se srbštinou nebo chorvatštinou, tak se ozvi.
CZ/SK Gomorrah.The.Origins.S01.720p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB Gomorrah.The.Origins.S01.1080p.
Nahodí sem někdo české? Díky
Daly by se k tomuto snímku někde sehnat anglické titulky?
Diky! Hlas poslaný :))
Ahoj, děkuji za překlad. Rád bych se zeptal, kdy budou prosím titulky k poslednímu dílu sezóny S02,
Nemohl by prosim sehnat titulky na film Targets.1968.Criterion.1080p.BluRay.x.265.HEVC.FLAC-SARTRE.J
Netflix má zatím jen šest sérií, nevím zda to má ještě jiný stream.
Paráda!
Neujal by sa niekto druhej serie prosí, aj keď je to po troch rokoch. Ďakujem
Zdar, no je to živé, vydržím ale jsem napnutý.
Farjan.2025.S01E01..SWEDiSH.1080p.WEB.h264-INGRID
Ukecané je to slušne, ale aspoň dialogy nie sú nejako zložite, takže to celkom odsýpa.
Vďaka, a veľa zdaru s 2600 riadkami (aj keď na stopáž 206 minút som ich čakal aspoň 3000, heh).
WhenOnDigital. Každopádne sa pri tomto titule môže VoD dátum posunúť o jeden-dva týždne dopredu kvôl
Zdroj?Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Mockrát díky za překlad. Je nějaká naděje, že překlad dnes dokončíš?
Prostě to pro něj není tak důležité, smičme se s tím - nemá to mít ofiko title? mám pocit že se to d
The.Moment.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]